English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Sur le scarabée, figure la phrase suivante: 'Amon-Rê est en ma faveur; je n'aurai pas peur'.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De scarabee draagt het motto 'Amon-Re is mij gunstig gezind; ik zal niet vrezen'.
The scarab bears the motto 'Amun-Re is in favour of me; I will not fear'.
Der Skarabäus trägt die Formel: 'Ich bin in der Gunst des Amun-Re; ich fürchte mich nicht'.
Lo scarabeo riporta la massima 'Amon-Ra è in mio favore; non temerò'.
O escaravelho tem o mote "Amon-Ré favorece-me; eu não terei medo".
El escarabeo lleva el lema: 'Amón-Re está a favor de mí; no tengo que temer'.
The scarab bears the motto 'Amun-Re is in favour of me; I will not fear'.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
ra P4:n D35 G54:Y1
Translitération
imn-ra n(.i) n snD(.i)
Traduction
Amon-Rê est en ma faveur; (je) n'aurai pas peur
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amon-Re is (mij) gunstig gezind; (ik) zal niet vrezen.
Amun-Re is in favour of (me); (I) will not fear.
(Ich bin) in der Gunst des Amun-Re; (ich) fürchte mich nicht
Amon-Ra è in (mio) favore; non temerò.
"Amon-Ré favorece(-me); (eu) não terei medo"
Amón-Re está a favor de (mí); no tengo que temer.
Amun-Re is in favour of (me); (I) will not fear.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquisition details are unknown.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments