English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De scarabee draagt het motto 'Amon-Re is mij gunstig gezind; ik zal niet vrezen'.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The scarab bears the motto 'Amun-Re is in favour of me; I will not fear'.
Sur le scarabée, figure la phrase suivante: 'Amon-Rê est en ma faveur; je n'aurai pas peur'.
Der Skarabäus trägt die Formel: 'Ich bin in der Gunst des Amun-Re; ich fürchte mich nicht'.
Lo scarabeo riporta la massima 'Amon-Ra è in mio favore; non temerò'.
O escaravelho tem o mote "Amon-Ré favorece-me; eu não terei medo".
El escarabeo lleva el lema: 'Amón-Re está a favor de mí; no tengo que temer'.
The scarab bears the motto 'Amun-Re is in favour of me; I will not fear'.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
ra P4:n D35 G54:Y1
Transliteratie
imn-ra n(.i) n snD(.i)
Vertaling
Amon-Re is (mij) gunstig gezind; (ik) zal niet vrezen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amun-Re is in favour of (me); (I) will not fear.
Amon-Rê est en ma faveur; (je) n'aurai pas peur
(Ich bin) in der Gunst des Amun-Re; (ich) fürchte mich nicht
Amon-Ra è in (mio) favore; non temerò.
"Amon-Ré favorece(-me); (eu) não terei medo"
Amón-Re está a favor de (mí); no tengo que temer.
Amun-Re is in favour of (me); (I) will not fear.
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Acquisition details are unknown.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments