English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti de Dyedptahiuesanj con peluca tripartita, las manos juntas sobre el pecho. Con la derecha sujeta la hoz, con la izquierda, la cuerda que pasa por el hombro y de la que pende el saquito de semillas que apoya en la espalda. Fue hallado en Heracleópolis Magna, en la misma sepultura que los vasos canopos anepigráficos.
Shabti of Djedptahiusankh with tripartite wig, the hands held together on the chest. With the right hand he is holding the sickle, with the left, the cord which is slung over his shoulder and to which the seed basket, which rests on his back, is attached. This shabti was found in Heracleopolis Magna, in the same tomb as the anepigraphic canopic jars.
Ushebti de Dyedptahiuesanj con peluca tripartita, las manos juntas sobre el pecho. Con la derecha sujeta la hoz, con la izquierda, la cuerda que pasa por el hombro y de la que pende el saquito de semillas que apoya en la espalda. Fue hallado en Heracleópolis Magna, en la misma sepultura que los vasos canopos anepigráficos.
Shabti of Djedptahiusankh with tripartite wig, the hands held together on the chest. With the right hand he is holding the sickle, with the left, the cord which is slung over his shoulder and to which the seed basket, which rests on his back, is attached. This shabti was found in Heracleopolis Magna, in the same tomb as the anepigraphic canopic jars.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Dd-ptH-iw.s-anx
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
+s Q2:D4 D:d (p:t)*H i*s34:z !
Translitterazione
Wsir +d-PtH-iw.s-anx
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
El Osiris Dyedptahiuesanj
The Osiris Djedpthahiusankh
El Osiris Dyedptahiuesanj
The Osiris Djedpthahiusankh
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Permaneció durante dos años en Egipto antes de su ingreso en el Museo Arqueológico Nacional.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
LOPEZ, J., Rapport préliminaire sur les fouilles d'Hérakléopolis (1968), Oriens Antiquus, XIII, 1974, Lám. XVIII.
Commento generale
Sitio: Hallado por López en 1966 en la necrópolis del Tercer Periodo Intermedio, en el compartimento 3. Material: Mala calidad. Estado de conservación: Superficie exterior ligeramente deteriorada. Fragmentado a la altura de las rodillas y restaurado. Inscripción mal conservada. Disposición: Una columna de texto en el frente desde debajo de los brazos hasta los pies.
Immaginei
Attachments