English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti de Dyedptahiuesanj con peluca tripartita, las manos juntas sobre el pecho. Con la derecha sujeta la hoz, con la izquierda, la cuerda que pasa por el hombro y de la que pende el saquito de semillas que apoya en la espalda. Fue hallado en Heracleópolis Magna, en la misma sepultura que los vasos canopos anepigráficos.
Shabti of Djedptahiusankh with tripartite wig, the hands held together on the chest. With the right hand he is holding the sickle, with the left, the cord which is slung over his shoulder and to which the seed basket, which rests on his back, is attached. This shabti was found in Heracleopolis Magna, in the same tomb as the anepigraphic canopic jars.
Ushebti de Dyedptahiuesanj con peluca tripartita, las manos juntas sobre el pecho. Con la derecha sujeta la hoz, con la izquierda, la cuerda que pasa por el hombro y de la que pende el saquito de semillas que apoya en la espalda. Fue hallado en Heracleópolis Magna, en la misma sepultura que los vasos canopos anepigráficos.
Shabti of Djedptahiusankh with tripartite wig, the hands held together on the chest. With the right hand he is holding the sickle, with the left, the cord which is slung over his shoulder and to which the seed basket, which rests on his back, is attached. This shabti was found in Heracleopolis Magna, in the same tomb as the anepigraphic canopic jars.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Dd-ptH-iw.s-anx
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
+s Q2:D4 D:d (p:t)*H i*s34:z !
Translitération
Wsir +d-PtH-iw.s-anx
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
El Osiris Dyedptahiuesanj
The Osiris Djedpthahiusankh
El Osiris Dyedptahiuesanj
The Osiris Djedpthahiusankh
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Permaneció durante dos años en Egipto antes de su ingreso en el Museo Arqueológico Nacional.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
LOPEZ, J., Rapport préliminaire sur les fouilles d'Hérakléopolis (1968), Oriens Antiquus, XIII, 1974, Lám. XVIII.
Commentaire général
Sitio: Hallado por López en 1966 en la necrópolis del Tercer Periodo Intermedio, en el compartimento 3. Material: Mala calidad. Estado de conservación: Superficie exterior ligeramente deteriorada. Fragmentado a la altura de las rodillas y restaurado. Inscripción mal conservada. Disposición: Una columna de texto en el frente desde debajo de los brazos hasta los pies.
Images
Attachments