English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This beetle was discovered in the right hand of the deceased buried in a tomb dating to the transitional period between the Old Kerma and Middle Kerma periods. It is thus very old. The paste is light and friable and the enamel imperfectly distributed, but the manufacture is Egyptian with all the anatomical details portrayed except for the prothorax and the elytres. Three prophylactic signs decorate the flat side: the udjat-eye, the red crown and the nefer sign ("beautiful, good, perfect").
Ce scarabée a été découvert dans la main droite du défunt inhumé dans une sépulture datant de la période de transition Kerma Ancien-Kerma Moyen. Il est donc très ancien. La pâte est légère et grumeleuse et l'émail imparfaitement réparti, mais la facture est égyptienne avec tous les détails anatomiques figurés à l'exception du prothorax et des élytres. Trois signes prophylactiques ornent le plat: l'oeil-oudjat, la couronne rouge et le signe nefer ("beau, bon, parfait").
This beetle was discovered in the right hand of the deceased buried in a tomb dating to the transitional period between the Old Kerma and Middle Kerma periods. It is thus very old. The paste is light and friable and the enamel imperfectly distributed, but the manufacture is Egyptian with all the anatomical details portrayed except for the prothorax and the elytres. Three prophylactic signs decorate the flat side: the udjat-eye, the red crown and the nefer sign ("beautiful, good, perfect").
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Gratien Brigitte, Saï I, Paris, 1986, p. 134, fig. 126 c.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Numéro de fouille: SKC4, T. 3. 14; S. 1030. Material: Pâte émaillée bleu clair.
Abbildungen
Attachments