English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The originality of this piece of accountancy, it is that its writer here designates himself in the first person of the singular on three occasions (lines 2, 6, 18) and even twice in succession (in line 18), but without ever giving his name, his function or any other personal details. The accountancy is obscured by an abundance of the interlinear additions.
L'originalité de ce bout de compabilité, c'est que son rédacteur s'y désigne à la première personne du singulier à trois reprises (lignes 2, 6, 18) et même deux fois de suite (à la ligne 18), mais sans jamais donner son nom, sa fonction ou au moins quelques coordonnées personnelles. La comptabilité est obscurcie par l'abondance des additions interlinéaires.
The originality of this piece of accountancy, it is that its writer here designates himself in the first person of the singular on three occasions (lines 2, 6, 18) and even twice in succession (in line 18), but without ever giving his name, his function or any other personal details. The accountancy is obscured by an abundance of the interlinear additions.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
CRIPEL 5, 1979, p. 347-348.
Commento generale
Lieu de découverte: Trouvé lors des fouilles de P. Jouguet et de G. Lefebvre dans le secteur de Ghôran Magdôla. État de conservation: L'état de conservation est assez satisfaisant. L'écriture s'en détache aisément du fond clair du papyrus et pose moins de problèmes que le décousu de la comptabilité peu claire. Commentaire du texte: Ne se raccorde pas au fragment P. Lille 63 (b), mais est de la même main que lui, une cursive droite, fine et très exercée qui révèle une grande habitude de l'écriture. Abondante pratique de la ligature.
Immaginei
Attachments