English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die glatte Perücke fällt nach allen Seiten steil ab. Bemalung: Perücke schwarz, Gesicht und Hals dunkelgelb, die Augen sind schwarz eingefaßt und weiß ausgemalt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De gladde pruik valt aan alle kanten recht naar beneden. De pruik is zwart geschilderd, het gezicht en de hals donkergeel, de ogen zijn belijnd met zwart en de oogbollen zijn wit.
The smooth wig falls straight down on all sides. The wig has been painted black, the face and neck dark yellow, the eyes are outlined with black and the whites are white.
La perruque lisse et raide, peinte en noir, encadre complètement le visage. Le visage et le cou sont jaune foncé. Les yeux sont soulignés de noir et remplis de blanc.
La parrucca liscia cade dritta su tutti i lati. Essa è stata dipinta di nero, il volto e il collo di giallo scuro, gli occhi sono bordati di nero e riempiti di bianco.
A cabeleira suave cai em todos os lados. A cabeleira foi pintada a preto, o rosto e o pescoço a amarelo escuro, os olhos estão contornados a preto e preenchidos a branco.
La lisa peluca cae derecha por todos los lados. La peluca se pintó de negro, la cara y el cuello de amarillo oscuro y los ojos se perfilaron con negro y se rellenaron de blanco.
The smooth wig falls straight down on all sides. The wig has been painted black, the face and neck dark yellow, the eyes are outlined with black and the whites are white.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Die Kanopen, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 3 (1989) 199-201.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Grabung El-Assasif 1970, L/30, Schacht 1. Erhaltungszustand: Die Stuckschicht, mit der das Gesicht modelliert war, ist zum größten Teil abgefallen.
Abbildungen
Attachments