English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein winziges, tiefblau glasiertes Skarabäensiegel aus Fayence in Gestalt eines Wüstenhasen. Auf der runden Basis ist eine Hieroglyphe abgebildet, die eine Papyrusstaude dargestellt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zeer klein diepblauw geglazuurd scarabeezegel van faience in de vorm van een woestijnhaas. Onder de ronde basis staat een hiëroglief die een kluit met papyrus voorstelt.
A tiny deep-blue glazed faience scarab seal in the form of a desert hare. Under the round base is a hieroglyph representing a clump of papyrus.
Minuscule intaille inscrite en faïence émaillée bleu foncé, en forme de lièvre du désert. Sous la base arrondie, figure un hiéroglyphe représentant une touffe de papyrus.
Piccolo scarabeo a sigillo di faience di colore blu avente la forma di una lepre del deserto. Sotto la base rotonda è visibile un geroglifico che rappresenta un cespuglio di papiro.
Pequeno selo-escaravelho em faiança vidrada em azul escuro em forma de lebre do deserto. Por baixo da base redonda encontra-se hieróglifo que representa ramo de papiros.
Un diminuto escarabeo de fayenza vidriada de azul oscuro con forma de liebre. Debajo de la base redonda se ve el jeroglífico que representa una mata de papiro.
A tiny deep-blue glazed faience scarab seal in the form of a desert hare. Under the round base is a hieroglyph representing a clump of papyrus.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Originally from excavations carried out at Abydos by Professor John Garstang and left to the Museum by Colonel J.R. Danson in 1977. Sir Francis Chatillon Danson was a member of the committee of the University Institute of Liverpool which funded several of Garstang's excavations.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt", p. 63-64.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments