English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Small, slender vessel of Egyptian alabaster, perhaps for containing perfume or scented oil. It was found in the Hellenistic and Roman town of Euhemeria in the north-western Faiyum.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine, slanke vaas van Egyptisch albast, wellicht bedoeld om parfum of welriekende olie in te bewaren. Het is gevonden in de hellenistische en Romeinse stad Euhemeria in het noordwesten van de Fajoem.
Petit récipient étroit, en albâtre égyptien, destiné peut-être à contenir du parfum ou de l'huile aromatique. Il a été découvert dans la ville hellénistique et romaine d'Euhemeria, dans le nord-ouest du Fayoum.
Kleines schmales Gefäß aus ägyptischem Alabaster, das vielleicht Parfüm oder Duftöl enthielt. Es stammt aus der hellenistisch-römischen Stadt Euhemeria im nordwestlichen Faijum.
Piccolo vaso snello in alabastro egizio, contenente forse profumo o olio profumato. L'oggetto è stato rinvenuto nella città ellenistica e romana di Euhemeria nella parte nordoccidentale del Fayum.
Pequeno vaso em alabastro egípcio, talvez para conter perfume ou óleo de cheiro. Foi encontrado na cidade helenística e romana de Euemeria,a noroeste do Faium.
Pequeño y delgado vaso de alabastro, utilizado quizá para conservar perfume o aceite perfumado. Fue encontrado en la ciudad helenística y romana de Euhemeria, en el noroeste de Fayum.
Small, slender vessel of Egyptian alabaster, perhaps for containing perfume or scented oil. It was found in the Hellenistic and Roman town of Euhemeria in the north-western Faiyum.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 39.
General Comment
Preservation: Part of the rim is missing.
Images
Attachments