English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Recipiente de cerámica realizado a torno con cuerpo globular, cuello corto más estrecho y basa redondeada. Probablemente fue utilizado para almacenar ofrendas funerarias en una tumba de Abydos.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vat, op een draaischijf gemaakt, met bolvormig lichaam, flauwe nauwere hals, afgeronde basis. Waarschijnlijk gebruikt voor het opslaan van offergaven in een graf in Abydos.
Wheel-made pottery vessel with globular body, shallow narrower neck, rounded base. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Récipient en terre cuite, façonné au tour, au corps globulaire, au col mince et étroit, à base arrondie. Cette jarre servait probablement au stockage des offrandes dans une tombe d'Abydos.
Auf der Töpferscheibe geformtes Gefäß mit kugeligem Körper, flachem, schmalerem Hals und Rundboden. Es wurde wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in Abydos verwendet.
Giara in terracotta fabbricata al tornio, con un collo basso e stretto e la base rotonda. Probabilmente era usato per le offerte in una tomba ad Abydos.
Recipiente em cerâmica, feito na roda, com corpo globular, pescoço estreito e fundo, e base redonda. Utilizado provavelmente para armazenar oferendas num túmulo em Abidos.
Wheel-made pottery vessel with globular body, shallow narrower neck, rounded base. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Comentario general
Site: Probably from Abydos.
Imágenes
Attachments