English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient en terre cuite, façonné au tour, au corps globulaire, au col mince et étroit, à base arrondie. Cette jarre servait probablement au stockage des offrandes dans une tombe d'Abydos.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vat, op een draaischijf gemaakt, met bolvormig lichaam, flauwe nauwere hals, afgeronde basis. Waarschijnlijk gebruikt voor het opslaan van offergaven in een graf in Abydos.
Wheel-made pottery vessel with globular body, shallow narrower neck, rounded base. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Auf der Töpferscheibe geformtes Gefäß mit kugeligem Körper, flachem, schmalerem Hals und Rundboden. Es wurde wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in Abydos verwendet.
Giara in terracotta fabbricata al tornio, con un collo basso e stretto e la base rotonda. Probabilmente era usato per le offerte in una tomba ad Abydos.
Recipiente em cerâmica, feito na roda, com corpo globular, pescoço estreito e fundo, e base redonda. Utilizado provavelmente para armazenar oferendas num túmulo em Abidos.
Recipiente de cerámica realizado a torno con cuerpo globular, cuello corto más estrecho y basa redondeada. Probablemente fue utilizado para almacenar ofrendas funerarias en una tumba de Abydos.
Wheel-made pottery vessel with globular body, shallow narrower neck, rounded base. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commentaire général
Site: Probably from Abydos.
Images
Attachments