English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This model boat is made from bundles of reeds tied together in bunches, in imitation of a boat made from papyrus. The stern, or rear of the boat, is curved upward and the prow, or front, projects forward. On the deck, a long bamboo pole lies on top of the cargo. A bundle of reeds, representing papyrus stalks, is tied together, which is tied to the boat with a long rope. The valuable papyrus was a royal monopoly collected from the Delta marshes and was used mainly to make paper.
Ce modèle réduit de bateau est fait de fagots de roseaux rassemblés en bouquets, pour imiter un bateau en papyrus. La poupe, l'arrière du bateau, est courbée vers le haut et la proue, l'avant, se projette vers l'avant. Sur le pont, une longue perche en bambou est posée sur la cargaison. Un fagot de roseaux, représentant des tiges de papyrus, est attaché et fixé sur le bateau avec une longue corde. Le précieux papyrus était un monopole royal ramassé dans les marais du Delta et était utilisé principalement pour fabriquer du papier.
نموذج من الخشب لقارب مصنوع من سيقان نبات البردي التي ربطت معاً في حزم؛ وهو تقليد لأنواع القوارب التي صنعت على نفس النحو. ومؤخرة القارب (المركب) مقوسة إلى أعلى؛ بينما تبرز المقدمة إلى الأمام. وربطت معاً حزمة من العيدان، تمثل سيقان البردي، وثبتت في القارب بحبل طويل. وكان نبات البردي، الذي جمع من مستنقعات الدلتا، عالي القيمة وحكرا على الملوك؛ واستخدم أساسا في صناعة الورق.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments