English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Fragment einer Mumienkartonage aus dem Neuen Reich zeigt den oberen Teil einer Standarte, auf der sich ein mit Doppelfeder und Sonnenscheibe gekrönter Widder befindet. Das heilige Tier der Götter Amun und Chnum gehörte vom Neuen Reich an zur Ikonographie der Grabbeigaben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een mummiecartonnage, dat dateert uit het Nieuwe Rijk, beeldt het bovenste gedeelte van een standaard waarop een ram staat die gekroond is met twee veren en een zonneschijf. Het heilige dier van de god Amon en van de god Chnoem behoorde tot de iconografie van de funeraire uitrusting vanaf het Nieuwe Rijk.
This fragment of mummy cartonnage, which dates from the New Kingdom, depicts the upper part of a standard on which a ram crowned with two feathers and a sun disk is standing. The sacred animal of the god Amun and the god Khnum formed part of the iconography of funerary equipment from the New Kingdom on.
Ce fragment de cartonnage de momie, qui date du Nouvel Empire, représente la partie supérieure d'un étendard sur lequel se trouve un bélier couronné de deux plumes et d'un disque solaire. L'animal sacré du dieu Amon et du dieu Khnoum faisait partie de l'iconographie du matériel funéraire à partir du Nouvel Empire.
Questo frammento di cartonnage di mummia, che risale al Nuovo Regno, rappresenta la parte superiore di uno stendardo sul quale si trova un ariete coronato da due piume e un disco solare. L'animale sacro del dio Amon e del dio Khnum faceva parte dell'iconografia del materiale funerario a partire dal Nuovo Regno.
Este fragmento de cartonagem de múmia, que data do Império Novo, mostra a parte superior de um estandarte sobre o qual se encontra um carneiro coroado com duas plumas e o disco solar. O animal sagrado do deus Amon e do deus Khnum fazia parte da iconografia do material fúnebre a partir do Império Novo.
Este fragmento de cartonaje de momia, que data del Imperio Nuevo, representa la parte superior de un estandarte sobre el que se encuentra un carnero tocado con dos plumas y un disco solar. El animal sagrado del dios Amón y del dios Jnum formó parte de la iconografía del material funerario a partir del Imperio Nuevo.
This fragment of mummy cartonnage, which dates from the New Kingdom, depicts the upper part of a standard on which a ram crowned with two feathers and a sun disk is standing. The sacred animal of the god Amun and the god Khnum formed part of the iconography of funerary equipment from the New Kingdom on.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 102
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments