English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit fragment van een mummiecartonnage, dat dateert uit het Nieuwe Rijk, beeldt het bovenste gedeelte van een standaard waarop een ram staat die gekroond is met twee veren en een zonneschijf. Het heilige dier van de god Amon en van de god Chnoem behoorde tot de iconografie van de funeraire uitrusting vanaf het Nieuwe Rijk.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This fragment of mummy cartonnage, which dates from the New Kingdom, depicts the upper part of a standard on which a ram crowned with two feathers and a sun disk is standing. The sacred animal of the god Amun and the god Khnum formed part of the iconography of funerary equipment from the New Kingdom on.
Ce fragment de cartonnage de momie, qui date du Nouvel Empire, représente la partie supérieure d'un étendard sur lequel se trouve un bélier couronné de deux plumes et d'un disque solaire. L'animal sacré du dieu Amon et du dieu Khnoum faisait partie de l'iconographie du matériel funéraire à partir du Nouvel Empire.
Dieses Fragment einer Mumienkartonage aus dem Neuen Reich zeigt den oberen Teil einer Standarte, auf der sich ein mit Doppelfeder und Sonnenscheibe gekrönter Widder befindet. Das heilige Tier der Götter Amun und Chnum gehörte vom Neuen Reich an zur Ikonographie der Grabbeigaben.
Questo frammento di cartonnage di mummia, che risale al Nuovo Regno, rappresenta la parte superiore di uno stendardo sul quale si trova un ariete coronato da due piume e un disco solare. L'animale sacro del dio Amon e del dio Khnum faceva parte dell'iconografia del materiale funerario a partire dal Nuovo Regno.
Este fragmento de cartonagem de múmia, que data do Império Novo, mostra a parte superior de um estandarte sobre o qual se encontra um carneiro coroado com duas plumas e o disco solar. O animal sagrado do deus Amon e do deus Khnum fazia parte da iconografia do material fúnebre a partir do Império Novo.
Este fragmento de cartonaje de momia, que data del Imperio Nuevo, representa la parte superior de un estandarte sobre el que se encuentra un carnero tocado con dos plumas y un disco solar. El animal sagrado del dios Amón y del dios Jnum formó parte de la iconografía del material funerario a partir del Imperio Nuevo.
This fragment of mummy cartonnage, which dates from the New Kingdom, depicts the upper part of a standard on which a ram crowned with two feathers and a sun disk is standing. The sacred animal of the god Amun and the god Khnum formed part of the iconography of funerary equipment from the New Kingdom on.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Le fragment faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 102
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments