English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The rectangular wooden piece has a carving of a man with a beard holding a staff topped by a cross in his left hand. He also holds what seems to be an incense burner in his right hand. To the right of his head there are three Coptic letters. He has a beard and a moustache and is wearing a hood and a lengthy garment with long wide sleeves falls to his feet. In the upper part, the ornamental frame is more prominent than the rest of the scene. The lower part has a vertical raised ornament
Ce morceau de bois rectangulaire est doté d'un relief représentant un homme avec une barbe tenant un bâton surmonté d'une croix dans sa main gauche. Il tient également dans sa main droite ce qui semble être un brûleur d'encens. A droite de sa tête, on voit trois lettres coptes. Il porte une barbe, une moustache et une capuche et un vêtement long aux longues manches larges lui arrive aux pieds. Dans la portion supérieure de la peinture, le cadre ornemental est plus proéminent que le reste de la scène. La portion inférieure de la peinture est dotée d'une décoration verticale en relief.
قطعة خشبية مستطيلة الشكل بنحت لرجل بلحية وشارب، وهو يمسك في يده اليسرى بصولجان يعلوه صليب؛ كما يمسك في يده اليمنى بما يعتقد أنها مبخرة. وهو يرتدي قلنسوة وثوبا طويلا بأكمام طويلة وواسعة، ويتدلى إلى قدميه. وتظهر إلى اليمين من رأسه حروف قبطية. ويبرز الإطار الزخرفي بالجزء العلوي، أكثر من بقية المشهد. وتبرز بالجزء الأسفل من اللوحة حلية رأسية
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments