English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este vaso em brecha distingue-se por ter um gargalo plano e pequenas asas que serviam para suspender o recipiente com uma corda. Servia para conter produtos de cosmética.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in breccia wordt gekenmerkt door een vlakke hals en kleine oortjes, die men gebruikte om het voorwerp op te hangen met touwen. Het diende om cosmetica produkten in op te slaan.
This breccia vase is distinguished by a flat neck and small-sized handles, which were used to suspend the vessel by strings. It served as a container for cosmetic products.
Ce vase en brèche se distingue par un col plat et des anses de petite taille, qu'on utilisait pour suspendre le récipient par des cordes. Il servait à contenir des produits cosmétiques.
Dieses Gefäß aus Brekzie hat einen flachen Hals und Henkel von kleinem Format, die man benutzte, um den Behälter an Schnüren aufzuhängen. Er diente zur Aufbewahrung von Kosmetika.
Questo vaso di breccia si distingue per il collo piatto e delle anse di piccole dimensioni, che servivano a sospendere il recipiente tramite delle corde. Esso serviva a contenere dei prodotti cosmetici.
Este vaso de brecha se caracteriza por un cuello plano y <!-->unas asas pequeñas, que se utilizaban para colgar el recipiente con cuerdas. Servía para contener productos cosméticos.
This breccia vase is distinguished by a flat neck and small-sized handles, which were used to suspend the vessel by strings. It served as a container for cosmetic products.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le vase a été acheté lors de la vente Amélineau à Paris en 1904.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 77 W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube. (Exposition), Linz 1989, I 47 n° 15
Comentário general
Lieu de découverte: Le vase a été trouvé lors des fouilles de É. Amélineau à Abydos en 1896-1897. État de conservation: L'anse du vase a été restaurée; la seconde manque totalement. Iconographie: Le vase, fabriqué en brèche, se caractérise par un col plat et une seule anse de petite taille, qu'on utilisait pour la suspendre par des cordes. .
Imagems
Attachments