English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze vaas in breccia wordt gekenmerkt door een vlakke hals en kleine oortjes, die men gebruikte om het voorwerp op te hangen met touwen. Het diende om cosmetica produkten in op te slaan.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This breccia vase is distinguished by a flat neck and small-sized handles, which were used to suspend the vessel by strings. It served as a container for cosmetic products.
Ce vase en brèche se distingue par un col plat et des anses de petite taille, qu'on utilisait pour suspendre le récipient par des cordes. Il servait à contenir des produits cosmétiques.
Dieses Gefäß aus Brekzie hat einen flachen Hals und Henkel von kleinem Format, die man benutzte, um den Behälter an Schnüren aufzuhängen. Er diente zur Aufbewahrung von Kosmetika.
Questo vaso di breccia si distingue per il collo piatto e delle anse di piccole dimensioni, che servivano a sospendere il recipiente tramite delle corde. Esso serviva a contenere dei prodotti cosmetici.
Este vaso em brecha distingue-se por ter um gargalo plano e pequenas asas que serviam para suspender o recipiente com uma corda. Servia para conter produtos de cosmética.
Este vaso de brecha se caracteriza por un cuello plano y <!-->unas asas pequeñas, que se utilizaban para colgar el recipiente con cuerdas. Servía para contener productos cosméticos.
This breccia vase is distinguished by a flat neck and small-sized handles, which were used to suspend the vessel by strings. It served as a container for cosmetic products.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Le vase a été acheté lors de la vente Amélineau à Paris en 1904.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 77 W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube. (Exposition), Linz 1989, I 47 n° 15
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: Le vase a été trouvé lors des fouilles de É. Amélineau à Abydos en 1896-1897. État de conservation: L'anse du vase a été restaurée; la seconde manque totalement. Iconographie: Le vase, fabriqué en brèche, se caractérise par un col plat et une seule anse de petite taille, qu'on utilisait pour la suspendre par des cordes. .
Afbeeldingen
Attachments