English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, di forma centinata, presenta, nella sezione superiore, uno scenu sopra la coppa iab, affiancati da due occhi ugiat; al di sotto sono nove colonne di iscrizione geroglifica. Sotto l'iscrizione, poggianti su un piano di base che divide in due parti la stele, sono due personaggi maschili seduti; il personaggio di sinistra, seduto su un seggio, porta una tunica con ampie maniche, un gonnellino lungo pieghettato e parrucca striata; nella mano destra tiene una benda mentre protende la sinistra verso le offerte poste su un vaso con supporto, fra i due personaggi. Il personaggio di destra, seduto su uno sgabello, ha il capo rasato e porta un gonnellino lungo; tiene nella mano destra un segno hem mentre il braccio sinistro è proteso con una benda in mano. Nella sezione inferiore, sulla sinistra, sono tre colonne di testo, sulla destra sono quattro personaggi stanti: il primo, più grande, tiene due fiori di loto, gli altri, un uomo e due donne, hanno il capo rasato. Delle legende ne indicano i nomi; non è indicata la relazione di parentela tra tutti i personaggi.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
KA-nfr
NAiA
Ipw
NHy
Nny
Mrt-Ra
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
mw-M12-X2-X4:Z2-Hnqt-Z1:Z1*Z1-! D37:z:n:Z2-t:X2-t:Z2-mw-P5-! Z2-W15-Z3-i-r:W21-! i-D4:W20-n:kA*Z1-n-! Y3-kA-Z1-nfr-f:r-A1-! D37:z:n:Z2-O3-E1:Z2-! G38:Z2-V6:S27-R7-W1-x*t:nb-t-! nfr-D60 t*t:n-kA*Z1:n-Y3-O6:n-! A-i-A-! sw-di-Htp:t*p-D4:st*A40-D37:f-O3-F1*H1:Z2-! V6:S27-R7-W1-x*t:nb-t-nfr-D60-t-t-anx:x-A40-! z:n:Z2-n:kA*Z1-n:Q2-D4-i-A2-p-W-A1-Aa11:P8\r3-! n:Z4:H*Z4:A1-! D35:n:Z4:B1-! mr:t:r:a:ra:Z1:B1-!
Transliteración
Mw xA t Hnqt di.sn t mw TAw qbHw irp irTt n kA n sS KA-nfr di.sn prt-xrw kAw Apdw Ss mnxt sntr mrHt xt nbt nfr(t) wabtt n kA n sS n Hwt NAiA Htp-di-n.swt Wsir di.f prt-xrw kAw Apdw Ss mnxt sntr mrHt xt nbt nfr(t) wabtt anxt nTr (im) sn n kA n Wsir Ipw mAa-xrw NHy Nny Mrt-Ra
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acqua, migliaia di pani e brocche di birra. Concedano essi pane, acqua, ventilazione, acqua fresca per le libagioni, vino, latte per il ka dello scriba Ka-nefer. Concedano essi l'offerta funeraria consistente in pane, birra, buoi, volatili, vasi di alabastro, vesti, incenso, unguenti, ogni cosa buona e pura per il ka dello scriba del tempio Naia. Offerta che il re elargisce a Osiride, affinché conceda pane, birra, buoi, volatili, vasi di alabastro, vesti, incenso, unguenti, ogni cosa buona e pura di cui vive il dio per il ka dell'Osiride Ipw, giustificato. Nehy Neny Meret-ra
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Acquistato insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, Roma, 1965, pgg. 50-51, n. 42.
Comentario general
Material: Calcare bianco. Stato di conservazione: Scheggiature periferiche. Commento del testo: Il testo riporta offerte funerarie per diversi personaggi.
Imágenes
Attachments