English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele presenta, nella centina, uno scenu con due occhi ugiat. Al di sotto, sulla sinistra, siedono su un sedile un uomo e una donna: entrambi tengono nella mano destra un bocciolo di loto e indossano un collare usekh. Di fronte alla coppia sono raffigurati, accoccolati l'una di fronte all'altro, la madre e un fratello del defunto. Al di sotto sono altri tre personaggi maschili ed uno femminile anch'essi accoccolati. Nella parte inferiore è un'iscrizione su quattro righe.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
In
&i-ra
&i-Hn
%nt
PA-Hn
Rw
@n-DHwty
@n-nfr
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
sw-di-Htp:t*p-Q2:D4-n:kA-n:F20:rw-a:pr-n:Q2-D4-i-in:n-A2-Aa11\r3-P8-! N41:t-f:nb-t-pr:Z1-sn-n:B1-t-Aa11\r3-P8-! mwt-t-B1-f-ti-i-r:a:ra*Z1-B1-sn-n:f-pA-a-H-M2:n-A2-! sn-n:t-f-ti-i-H-M2:n-B1-! sn-n:f-rw-A2-! sn-n:f-H-M2:n-G26-A2-! sn-n:f-H-M2-nfr-f:r-A2-! sw-di-Htp:t*p-Q2:D4-A40-W17-R22:n:t-R14-t-w-nTr-O29\r3-nb-U23-b-N26-w-O49-D37:f-O3-F1*H1:Z2-V6-S27-x:t-nb:t-nfr-Z1:t-D60-t-mw-anx-n:x-A40-s-n:Z2-n:kA-n:F20:rw-a:pr-n:Q2-D4-A40-i-in:n-A2-Aa11\r3-P8-m-R10-N25-!
Umschrift
@tp-di-n.swt Wsir n kA n imy-r Sna n Wsir In mAa-xrw Hmt.f nbt.pr %nt mAat-xrw Mwt.f &i-ra sn.f PA-Hn snt.f &i-Hn sn.f Rw sn.f @n-DHwty sn.f @n-nfr @tp-di-n.swt Wsir Hntymntiw nTr aA nb AbDw di.f prt-xrw (m) t Hnqt kAw Apdw Ss mnxt xt nbt nfrt wabt anh(t) nTr sn n kA n imy-r Sna n Wsir In mAa-xrw m Xr-nTr
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Offerta che il re elargisce a Osiride per il ka del soprintendente al magazzino di Osiride, In, giustificato. Sua moglie, la signora della casa Senet, giustificata. Sua madre Tira, suo fratello Pahen. Sua sorella Tihen. Suo fratello Ru. Suo fratello Hengehuti. Suo fratello Hennefer. Offerta che il re elargisce a Osiride Khentimentiu, il dio grande, signore di Abido, affinché dia pane, birra, buoi, volatili, vasi di alabastro, vesti, ogni cosa bella e pura di cui vive il dio, per il ka del soprintendente al magazzino di Osiride, In, giustificato nella necropoli.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquistato insieme al materiale della Collezione Ricci nel 1832.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, Roma, 1965, pg. 14-15, n. 4.
Algemeiner Kommentar
Commento del testo: Il testo riporta l'offerta funeraria per il defunto ed elenca i nomi dei suoi congiunti.
Abbildungen
Attachments