English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento del relieve de un muro que representa la parte superior de una imagen de la diosa Maat con una peluca tripartita, ancho collar usej, brazaletes y una túnica sujeta por tirantes en los hombros. Su cabeza está coronada con su emblema, una pluma, el símbolo de la verdad y de la justicia.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een wandreliëf waarin het bovenste gedeelte te zien is van een beeltenis van de godin Maät, die een driedelige pruik, brede oesech-kraag, armbanden en een door twee schouderbandjes opgehouden gewaad draagt. Op haar hoofd draagt zij haar embleem, een veer, symbool voor waarheid en gerechtigheid.
A fragment of a wall relief showing the upper part of an image of the goddess Maat wearing a tripartite wig, a wide usekh collar, bracelets, and a tunic supported by shoulder-straps. Her head is surmounted by her emblem, a feather, the symbol of truth and justice.
Fragment d'un relief montrant la partie supérieure d'une représentation de la déesse Maât coiffée de la perruque tripartite, portant un large collier ousekh, des bracelets et une tunique à bretelles. Sa tête est surmontée de son emblème, une plume, symbole de vérité et de justice.
Das Fragment eines Wandreliefs bewahrt den oberen Abschnitt eines Bildnisses der Göttin Maat, die mit dreiteiliger Perücke, breitem Usech-Kragen, Armreifen und einem von zwei Trägern gehaltenen Gewand bekleidet ist. Auf dem Kopf trägt sie ihr Emblem, eine Feder, Symbol für Wahrheit und Gerechtigkeit.
Il frammento di rilievo parietale conserva la parte superiore dell'immagine dekka dea Maat, con parrucca tripartita, ampio collare usekh, bracciali e tunica sorretta da bretelle. Sulla testa è il suo emblema, una piuma, simbolo di verità e giustizia.
Fragmento de relevo mural mostrando a parte superior de uma imagem da deusa Maet com uma cabeleira tripartida, colar "usekh", pulseiras, e uma túnica de alças. Na cabeça tem uma pluma, símbolo da verdade e da justiça, a qual é um dos seus signos hieroglíficos.
A fragment of a wall relief showing the upper part of an image of the goddess Maat wearing a tripartite wig, a wide usekh collar, bracelets, and a tunic supported by shoulder-straps. Her head is surmounted by her emblem, a feather, the symbol of truth and justice.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
U4-a:t-C10-zA-t-N5-! H-W10-N5-! D1*D2:t-N17:N21*Z1:n-i-w-W11-r:t:N25-! I10:P8#1-n#1-U1#-a#1-C10#1-//-//-! !
Transliteración
MAat zA Ra Hnwt.. Hry-tp tA n iwgrt Dd mdw [i]n MAat [sA Ra]
Traducción
Maat, hija de Re, señora de...<BR>gobierna la tierra del silencio (la necrópolis)<BR>Palabras dichas por Maat, hija de Re...
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Maät, dochter van Re, de meesteres van...<BR>Zij staat aan het hoofd van het land van het zwijgen (de necropool)<BR>Woorden te spreken namens Maät, de dochter van Re
Maat, daughter of Ra, lady of...<BR>rules the land of silence (the necropolis).<BR>Words said by Maat, daughter of Ra...
Maât, fille de Rê, dame de...<BR>règne sur le pays du silence (la nécropole).<BR>Paroles dites par Maât, fille de Rê...
Maat, Tochter des Re, die Herrin von ...<BR>Sie ist das Oberhaupt des Landes des Schweigens (der Nekropole).<BR>Worte sprechen seitens Maat, der Tochter des Re ...
Maat, filgia di ra, la signora di... è a capo della terra del silenzio (necropoli). Parole dette da Maat, figlia di Ra...
Maet, filha de Ré, senhora de...<BR>Reina na terra do silêncio (a necrópole).<BR>Palavras proferidas por Maet, filha de Ré...
Maat, daughter of Ra, lady of...<BR>rules the land of silence (the necropolis).<BR>Words said by Maat, daughter of Ra...
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
AA.VV., Nefertari. Luce d'Egitto, Roma, 1995, pg. 228, n. 86.
Comentario general
Provenienza: Tomba di Sethi I. Sito: Tomba di Sethi I. Il frammento fu asportato da I. Rosellini dall'interno di un corridoio della tomba. Stato di conservazione: Il frammento apparteneva alla decorazione parietale della tomba di Sethi I; numerose scheggiature sui bordi. Commento del testo: L'iscrizione, posta intorno alla testa della figura, riporta il nome della dea e un suo epiteto. Sulla sinistra si conserva l'inizio di una formula religiosa.
Imágenes
Attachments