English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Fragment eines Wandreliefs bewahrt den oberen Abschnitt eines Bildnisses der Göttin Maat, die mit dreiteiliger Perücke, breitem Usech-Kragen, Armreifen und einem von zwei Trägern gehaltenen Gewand bekleidet ist. Auf dem Kopf trägt sie ihr Emblem, eine Feder, Symbol für Wahrheit und Gerechtigkeit.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een wandreliëf waarin het bovenste gedeelte te zien is van een beeltenis van de godin Maät, die een driedelige pruik, brede oesech-kraag, armbanden en een door twee schouderbandjes opgehouden gewaad draagt. Op haar hoofd draagt zij haar embleem, een veer, symbool voor waarheid en gerechtigheid.
A fragment of a wall relief showing the upper part of an image of the goddess Maat wearing a tripartite wig, a wide usekh collar, bracelets, and a tunic supported by shoulder-straps. Her head is surmounted by her emblem, a feather, the symbol of truth and justice.
Fragment d'un relief montrant la partie supérieure d'une représentation de la déesse Maât coiffée de la perruque tripartite, portant un large collier ousekh, des bracelets et une tunique à bretelles. Sa tête est surmontée de son emblème, une plume, symbole de vérité et de justice.
Il frammento di rilievo parietale conserva la parte superiore dell'immagine dekka dea Maat, con parrucca tripartita, ampio collare usekh, bracciali e tunica sorretta da bretelle. Sulla testa è il suo emblema, una piuma, simbolo di verità e giustizia.
Fragmento de relevo mural mostrando a parte superior de uma imagem da deusa Maet com uma cabeleira tripartida, colar "usekh", pulseiras, e uma túnica de alças. Na cabeça tem uma pluma, símbolo da verdade e da justiça, a qual é um dos seus signos hieroglíficos.
Fragmento del relieve de un muro que representa la parte superior de una imagen de la diosa Maat con una peluca tripartita, ancho collar usej, brazaletes y una túnica sujeta por tirantes en los hombros. Su cabeza está coronada con su emblema, una pluma, el símbolo de la verdad y de la justicia.
A fragment of a wall relief showing the upper part of an image of the goddess Maat wearing a tripartite wig, a wide usekh collar, bracelets, and a tunic supported by shoulder-straps. Her head is surmounted by her emblem, a feather, the symbol of truth and justice.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
U4-a:t-C10-zA-t-N5-! H-W10-N5-! D1*D2:t-N17:N21*Z1:n-i-w-W11-r:t:N25-! I10:P8#1-n#1-U1#-a#1-C10#1-//-//-! !
Umschrift
MAat zA Ra Hnwt.. Hry-tp tA n iwgrt Dd mdw [i]n MAat [sA Ra]
Übersetzung
Maat, Tochter des Re, die Herrin von ...<BR>Sie ist das Oberhaupt des Landes des Schweigens (der Nekropole).<BR>Worte sprechen seitens Maat, der Tochter des Re ...
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Maät, dochter van Re, de meesteres van...<BR>Zij staat aan het hoofd van het land van het zwijgen (de necropool)<BR>Woorden te spreken namens Maät, de dochter van Re
Maat, daughter of Ra, lady of...<BR>rules the land of silence (the necropolis).<BR>Words said by Maat, daughter of Ra...
Maât, fille de Rê, dame de...<BR>règne sur le pays du silence (la nécropole).<BR>Paroles dites par Maât, fille de Rê...
Maat, filgia di ra, la signora di... è a capo della terra del silenzio (necropoli). Parole dette da Maat, figlia di Ra...
Maet, filha de Ré, senhora de...<BR>Reina na terra do silêncio (a necrópole).<BR>Palavras proferidas por Maet, filha de Ré...
Maat, hija de Re, señora de...<BR>gobierna la tierra del silencio (la necrópolis)<BR>Palabras dichas por Maat, hija de Re...
Maat, daughter of Ra, lady of...<BR>rules the land of silence (the necropolis).<BR>Words said by Maat, daughter of Ra...
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
AA.VV., Nefertari. Luce d'Egitto, Roma, 1995, pg. 228, n. 86.
Algemeiner Kommentar
Provenienza: Tomba di Sethi I. Sito: Tomba di Sethi I. Il frammento fu asportato da I. Rosellini dall'interno di un corridoio della tomba. Stato di conservazione: Il frammento apparteneva alla decorazione parietale della tomba di Sethi I; numerose scheggiature sui bordi. Commento del testo: L'iscrizione, posta intorno alla testa della figura, riporta il nome della dea e un suo epiteto. Sulla sinistra si conserva l'inizio di una formula religiosa.
Abbildungen
Attachments