English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento de relevo mural mostrando a parte superior de uma imagem da deusa Maet com uma cabeleira tripartida, colar "usekh", pulseiras, e uma túnica de alças. Na cabeça tem uma pluma, símbolo da verdade e da justiça, a qual é um dos seus signos hieroglíficos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een wandreliëf waarin het bovenste gedeelte te zien is van een beeltenis van de godin Maät, die een driedelige pruik, brede oesech-kraag, armbanden en een door twee schouderbandjes opgehouden gewaad draagt. Op haar hoofd draagt zij haar embleem, een veer, symbool voor waarheid en gerechtigheid.
A fragment of a wall relief showing the upper part of an image of the goddess Maat wearing a tripartite wig, a wide usekh collar, bracelets, and a tunic supported by shoulder-straps. Her head is surmounted by her emblem, a feather, the symbol of truth and justice.
Fragment d'un relief montrant la partie supérieure d'une représentation de la déesse Maât coiffée de la perruque tripartite, portant un large collier ousekh, des bracelets et une tunique à bretelles. Sa tête est surmontée de son emblème, une plume, symbole de vérité et de justice.
Das Fragment eines Wandreliefs bewahrt den oberen Abschnitt eines Bildnisses der Göttin Maat, die mit dreiteiliger Perücke, breitem Usech-Kragen, Armreifen und einem von zwei Trägern gehaltenen Gewand bekleidet ist. Auf dem Kopf trägt sie ihr Emblem, eine Feder, Symbol für Wahrheit und Gerechtigkeit.
Il frammento di rilievo parietale conserva la parte superiore dell'immagine dekka dea Maat, con parrucca tripartita, ampio collare usekh, bracciali e tunica sorretta da bretelle. Sulla testa è il suo emblema, una piuma, simbolo di verità e giustizia.
Fragmento del relieve de un muro que representa la parte superior de una imagen de la diosa Maat con una peluca tripartita, ancho collar usej, brazaletes y una túnica sujeta por tirantes en los hombros. Su cabeza está coronada con su emblema, una pluma, el símbolo de la verdad y de la justicia.
A fragment of a wall relief showing the upper part of an image of the goddess Maat wearing a tripartite wig, a wide usekh collar, bracelets, and a tunic supported by shoulder-straps. Her head is surmounted by her emblem, a feather, the symbol of truth and justice.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
U4-a:t-C10-zA-t-N5-! H-W10-N5-! D1*D2:t-N17:N21*Z1:n-i-w-W11-r:t:N25-! I10:P8#1-n#1-U1#-a#1-C10#1-//-//-! !
Transliteração
MAat zA Ra Hnwt.. Hry-tp tA n iwgrt Dd mdw [i]n MAat [sA Ra]
Tradução
Maet, filha de Ré, senhora de...<BR>Reina na terra do silêncio (a necrópole).<BR>Palavras proferidas por Maet, filha de Ré...
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Maät, dochter van Re, de meesteres van...<BR>Zij staat aan het hoofd van het land van het zwijgen (de necropool)<BR>Woorden te spreken namens Maät, de dochter van Re
Maat, daughter of Ra, lady of...<BR>rules the land of silence (the necropolis).<BR>Words said by Maat, daughter of Ra...
Maât, fille de Rê, dame de...<BR>règne sur le pays du silence (la nécropole).<BR>Paroles dites par Maât, fille de Rê...
Maat, Tochter des Re, die Herrin von ...<BR>Sie ist das Oberhaupt des Landes des Schweigens (der Nekropole).<BR>Worte sprechen seitens Maat, der Tochter des Re ...
Maat, filgia di ra, la signora di... è a capo della terra del silenzio (necropoli). Parole dette da Maat, figlia di Ra...
Maat, hija de Re, señora de...<BR>gobierna la tierra del silencio (la necrópolis)<BR>Palabras dichas por Maat, hija de Re...
Maat, daughter of Ra, lady of...<BR>rules the land of silence (the necropolis).<BR>Words said by Maat, daughter of Ra...
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
AA.VV., Nefertari. Luce d'Egitto, Roma, 1995, pg. 228, n. 86.
Comentário general
Provenienza: Tomba di Sethi I. Sito: Tomba di Sethi I. Il frammento fu asportato da I. Rosellini dall'interno di un corridoio della tomba. Stato di conservazione: Il frammento apparteneva alla decorazione parietale della tomba di Sethi I; numerose scheggiature sui bordi. Commento del testo: L'iscrizione, posta intorno alla testa della figura, riporta il nome della dea e un suo epiteto. Sulla sinistra si conserva l'inizio di una formula religiosa.
Imagems
Attachments