English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce petit vase en albâtre provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt à Qaou el-Kébir, nécropole de la ville Antaeopolis, en 1923. Formé d'une panse pointue, surmontée d'un col évasé, le récipient nécessitait un support. La pièce date de l'Ancien Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine albasten vaas is afkomstig uit de opgravingen van de British School of Archaeology in Egypt te Qaw el-Kebir, de necropool van de stad Antaeopolis, in 1923. Het recipiënt dat een spitse buik heeft met daarop een hals met wijde opening, vereiste een steunstuk. Het stuk dateert uit het Oude Rijk.
This small vase in alabaster comes from the excavations of the British School Archaeology in Egypt at Qaou el-Kebir, necropolis of the town of Antaeopolis, in 1923. Formed of a pointed belly and surmounted by a flared neck, the receptacle needs a stand. The piece dates from the Old Kingdom.
Dieses kleine Alabastergefäß stammt aus den Grabungen der British School of Archaeology in Qaw el-Kibir, der Nekropole der Stadt Antaeopolis, im Jahr 1923. Der Behälter, der aus einem spitz zulaufenden Körper und einem sich erweiternden Hals besteht, benötigte einen Ständer. Das Stück datiert in das Alte Reich.
Questo vasetto di alabastro proviene dagli scavi della British School of Archaeology in Egypt a Qau el-Kébir, necropoli della cittá Anteopolis nel 1923. Formato da una pancia stretta, sormontata da un collo svasato, il recipiente necessitava di un supporto. Il pezzo data all'Antico Regno.
Este pequeno vaso de alabastro foi achado durante as escavaçöes da British School of Archaeology in Egypt em Kau el-Kibir, na necrópole da cidade de Anteópolis, em 1923. Tem uma pança esguia encimada por um gargalo aberto. A peça, que necessitava de um suporte, data do Império Antigo.
Este vasito de alabastro proviene de las excavaciones de la British School of Archaeology in Egypt en Qau el-Kebir, una necrópolis de la ciudad de Antaeópolis, en 1923. Como está formado por una panza puntiaguda coronada por un cuello ancho, el recipiente necesitaba un soporte. La pieza data del Imperio Antiguo.
This small vase in alabaster comes from the excavations of the British School Archaeology in Egypt at Qaou el-Kebir, necropolis of the town of Antaeopolis, in 1923. Formed of a pointed belly and surmounted by a flared neck, the receptacle needs a stand. The piece dates from the Old Kingdom.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
G. Brunton, Qau and Badari, Londres 1927, I. pl. XXVIII nº 120
Commentaire général
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt en 1923.
Images
Attachments