English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small vase in alabaster comes from the excavations of the British School Archaeology in Egypt at Qaou el-Kebir, necropolis of the town of Antaeopolis, in 1923. Formed of a pointed belly and surmounted by a flared neck, the receptacle needs a stand. The piece dates from the Old Kingdom.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine albasten vaas is afkomstig uit de opgravingen van de British School of Archaeology in Egypt te Qaw el-Kebir, de necropool van de stad Antaeopolis, in 1923. Het recipiënt dat een spitse buik heeft met daarop een hals met wijde opening, vereiste een steunstuk. Het stuk dateert uit het Oude Rijk.
This small vase in alabaster comes from the excavations of the British School Archaeology in Egypt at Qaou el-Kebir, necropolis of the town of Antaeopolis, in 1923. Formed of a pointed belly and surmounted by a flared neck, the receptacle needs a stand. The piece dates from the Old Kingdom.
Ce petit vase en albâtre provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt à Qaou el-Kébir, nécropole de la ville Antaeopolis, en 1923. Formé d'une panse pointue, surmontée d'un col évasé, le récipient nécessitait un support. La pièce date de l'Ancien Empire.
Dieses kleine Alabastergefäß stammt aus den Grabungen der British School of Archaeology in Qaw el-Kibir, der Nekropole der Stadt Antaeopolis, im Jahr 1923. Der Behälter, der aus einem spitz zulaufenden Körper und einem sich erweiternden Hals besteht, benötigte einen Ständer. Das Stück datiert in das Alte Reich.
Questo vasetto di alabastro proviene dagli scavi della British School of Archaeology in Egypt a Qau el-Kébir, necropoli della cittá Anteopolis nel 1923. Formato da una pancia stretta, sormontata da un collo svasato, il recipiente necessitava di un supporto. Il pezzo data all'Antico Regno.
Este pequeno vaso de alabastro foi achado durante as escavaçöes da British School of Archaeology in Egypt em Kau el-Kibir, na necrópole da cidade de Anteópolis, em 1923. Tem uma pança esguia encimada por um gargalo aberto. A peça, que necessitava de um suporte, data do Império Antigo.
Este vasito de alabastro proviene de las excavaciones de la British School of Archaeology in Egypt en Qau el-Kebir, una necrópolis de la ciudad de Antaeópolis, en 1923. Como está formado por una panza puntiaguda coronada por un cuello ancho, el recipiente necesitaba un soporte. La pieza data del Imperio Antiguo.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
G. Brunton, Qau and Badari, Londres 1927, I. pl. XXVIII nº 120
تعليق عام
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt en 1923.
الصور
Attachments