English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este fragmento de papiro é proveniente da cidade de Oxirinco, datado do reinado do imperador Domiciano, mais precisamente do mês de Junho do ano 91 da nossa era, consiste num contrato de empréstimo.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit de stad Oxyrhynchus en dat gedateerd is in de regering van keizer Domitianus, en wel in de maand juni van jaar 91 na Christus, bevat een uitleencontract.
This papyrus fragment, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates to the reign of the emperor Domitian, more precisely the month of june if the year 91A.D., carries a loan contract.
Ce fragment de papyrus, qui provient de la ville d'Oxyrhynchus et qui est daté du règne de l'empereur Domitien, plus précisément du mois de juin de l'an 91 ap. J.-C., comporte un contrat de prêt.
Dieses Papyrusfragment aus der Stadt Oxyrhynchos aus der Regierungszeit des Kaisers Domitian, genauer, aus dem Juni des Jahres 91 n. Chr., enthält einen Darlehensvertrag.
Questo frammento di papiro, che proviene dalla cittá di Ossirinco e che é datato al regno dell'imperatore Domiziano, piú precisamente al mese di giugno dell'anno 91 d.C., contiene un contratto di prestito.
Este fragmento de papiro, que proviene de la ciudad de Oxyrrinco y que data del reinado del emperador Domiciano, más concretamente del mes de junio del año 91 d. C., contiene un contrato de préstamo.
This papyrus fragment, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates to the reign of the emperor Domitian, more precisely the month of june if the year 91A.D., carries a loan contract.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 14 nº 31
Comentário general
Imagems
Attachments