English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This papyrus fragment, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates to the reign of the emperor Domitian, more precisely the month of june if the year 91A.D., carries a loan contract.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit de stad Oxyrhynchus en dat gedateerd is in de regering van keizer Domitianus, en wel in de maand juni van jaar 91 na Christus, bevat een uitleencontract.
This papyrus fragment, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates to the reign of the emperor Domitian, more precisely the month of june if the year 91A.D., carries a loan contract.
Ce fragment de papyrus, qui provient de la ville d'Oxyrhynchus et qui est daté du règne de l'empereur Domitien, plus précisément du mois de juin de l'an 91 ap. J.-C., comporte un contrat de prêt.
Dieses Papyrusfragment aus der Stadt Oxyrhynchos aus der Regierungszeit des Kaisers Domitian, genauer, aus dem Juni des Jahres 91 n. Chr., enthält einen Darlehensvertrag.
Questo frammento di papiro, che proviene dalla cittá di Ossirinco e che é datato al regno dell'imperatore Domiziano, piú precisamente al mese di giugno dell'anno 91 d.C., contiene un contratto di prestito.
Este fragmento de papiro é proveniente da cidade de Oxirinco, datado do reinado do imperador Domiciano, mais precisamente do mês de Junho do ano 91 da nossa era, consiste num contrato de empréstimo.
Este fragmento de papiro, que proviene de la ciudad de Oxyrrinco y que data del reinado del emperador Domiciano, más concretamente del mes de junio del año 91 d. C., contiene un contrato de préstamo.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 14 nº 31
تعليق عام
الصور
Attachments