English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce fragment de papyrus, qui provient de la ville d'Oxyrhynchus et qui est daté du règne de l'empereur Domitien, plus précisément du mois de juin de l'an 91 ap. J.-C., comporte un contrat de prêt.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit de stad Oxyrhynchus en dat gedateerd is in de regering van keizer Domitianus, en wel in de maand juni van jaar 91 na Christus, bevat een uitleencontract.
This papyrus fragment, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates to the reign of the emperor Domitian, more precisely the month of june if the year 91A.D., carries a loan contract.
Dieses Papyrusfragment aus der Stadt Oxyrhynchos aus der Regierungszeit des Kaisers Domitian, genauer, aus dem Juni des Jahres 91 n. Chr., enthält einen Darlehensvertrag.
Questo frammento di papiro, che proviene dalla cittá di Ossirinco e che é datato al regno dell'imperatore Domiziano, piú precisamente al mese di giugno dell'anno 91 d.C., contiene un contratto di prestito.
Este fragmento de papiro é proveniente da cidade de Oxirinco, datado do reinado do imperador Domiciano, mais precisamente do mês de Junho do ano 91 da nossa era, consiste num contrato de empréstimo.
Este fragmento de papiro, que proviene de la ciudad de Oxyrrinco y que data del reinado del emperador Domiciano, más concretamente del mes de junio del año 91 d. C., contiene un contrato de préstamo.
This papyrus fragment, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates to the reign of the emperor Domitian, more precisely the month of june if the year 91A.D., carries a loan contract.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 14 nº 31
Commentaire général
Images
Attachments