English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este pequeño cántaro de alabastro fue adquirido durante la venta de la colección Ahmers en londres en 1921. Está provisto de una tapa plana, lo que indica que el recipiente servía para contener perfume. La pieza data del Imperio Nuevo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine albasten kruikje is verkregen bij de verkoop van de collectie van Amherst in Londen in 1921. Het heeft een plat deksel, wat aangeeft dat het diende om geparfumeerde olie in te bewaren. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This small pitcher in alabaster was acquired during the sale of the Amherst collection in London in 1921. It has a flat lid, which indicates that the receptacle served to contain perfumed unguent. The piece dates from the New Kingdom.
Cette petite cruche en albâtre a été acquise lors de la vente de la collection Amherst à Londres en 1921. Elle est pourvue d'un couvercle plat, ce qui indique que le récipient servait à contenir de l'onguent parfumé. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieser kleine Alabasterkrug wurde beim Verkauf der Sammlung Amherst 1921 in London erworben. Er besitzt einen flachen Deckel, was darauf hinweist, daß der Behälter der Aufbewahrung von parfümierten Salben diente. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Questa piccola brocca di alabastro é stata acquistata durante la vendita della collezione Amherst a Londra nel 1921. Essa é munita di un coperchio piatto, che indica che il recipiente serviva a contenere dell'unguento profumato. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Este pequeno boiäo de alabastro foi comprado durante a venda da colecçäo Amhearst em Londres em 1921. Tem uma tampa lisa, indicando que o recipiente servia para conter um unguento perfumado. A peça data do Império Novo,
This small pitcher in alabaster was acquired during the sale of the Amherst collection in London in 1921. It has a flat lid, which indicates that the receptacle served to contain perfumed unguent. The piece dates from the New Kingdom.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet a été acheté lors de la vente Amherst à Londres en 1921.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 113
Comentario general
État de conservation: Le goulot et le couvercle sont légèrement endommagés.
Imágenes
Attachments