English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti de Piay, con las manos cruzadas en el pecho, peluca tripartita negra y sin los útiles agrícolas. Aparece con 12 líneas de inscripción incisas en la madera y pintadas de amarillo, con el capítulo VI del LIbro de los Muertos.
Shabti of Piay, with the hands crossed over the breast, a black tripartite wig and no agricultural equipment. There are twelve lines of inscription, incised in the wood and painted yellow, containing Chapter VI of the Book of the Dead.
Ushebti de Piay, con las manos cruzadas en el pecho, peluca tripartita negra y sin los útiles agrícolas. Aparece con 12 líneas de inscripción incisas en la madera y pintadas de amarillo, con el capítulo VI del LIbro de los Muertos.
Shabti of Piay, with the hands crossed over the breast, a black tripartite wig and no agricultural equipment. There are twelve lines of inscription, incised in the wood and painted yellow, containing Chapter VI of the Book of the Dead.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
piAy (?)
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
+s p:z4 A i i !
Umschrift
PiAjj
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Piay
Piay
Piay
Piay
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
RADA Y DELGADO, J.de Dios, Catálogo del Museo Arqueológico Nacional, Sección I, tomo I, 1883, p. 140.
Algemeiner Kommentar
Procedencia: Proviene de Egipto, aunque en el expediente de entrada no se especifica Estado de conservación: La coronilla, parte de la cara y los pies estan deteriorados. Comentario del text: Capítulo VI del Libro de los Muertos
Abbildungen
Attachments