English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla de muy buena factura que representa al dios Jonsu, de pie. Viste faldellín plisado y va tocado con el "nemes" y coronado con el disco solar con la serpiente "uraeus" y el creciente lunar. El brazo izquierdo aparece doblado sobre el pecho y en la mano porta una placa que lleva grabado un "udyat". La base, añadida posteriormente es de bronce y hueca.
Well-made statuette representing the god Khons standing. He is wearing a pleated kilt and the nemes and he is crowned with the solar disc with uraeus and lunar crescent. The left arm is bent double over the breast and in his hand is a plaque bearing an engraved udjat-eye. The bronze base, circular and hollow, is of a later date.
Estatuilla de muy buena factura que representa al dios Jonsu, de pie. Viste faldellín plisado y va tocado con el "nemes" y coronado con el disco solar con la serpiente "uraeus" y el creciente lunar. El brazo izquierdo aparece doblado sobre el pecho y en la mano porta una placa que lleva grabado un "udyat". La base, añadida posteriormente es de bronce y hueca.
Well-made statuette representing the god Khons standing. He is wearing a pleated kilt and the nemes and he is crowned with the solar disc with uraeus and lunar crescent. The left arm is bent double over the breast and in his hand is a plaque bearing an engraved udjat-eye. The bronze base, circular and hollow, is of a later date.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde al conjunto de objetos que, procedentes de la Biblioteca Nacional, pasaron a formar parte de los fondos del Museo .
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J; PEREZ DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, 1976, P. 184, nº 84. ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, P. 33. RADA Y DELGADO, J. de DIOS, Estatuas de divinidades egipcias (bronce) que se conservan en el Museo Arqueológico Nacional, Museo Español de Antigüedades, II, 1872, P. 156, lám. I.V. RADA Y DELGADO, J.de DIOS, Catálogo del Museo Arqueológico Nacional, Sección I, tomo I, 1883, P.104.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments