English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Well-made statuette representing the god Khons standing. He is wearing a pleated kilt and the nemes and he is crowned with the solar disc with uraeus and lunar crescent. The left arm is bent double over the breast and in his hand is a plaque bearing an engraved udjat-eye. The bronze base, circular and hollow, is of a later date.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla de muy buena factura que representa al dios Jonsu, de pie. Viste faldellín plisado y va tocado con el "nemes" y coronado con el disco solar con la serpiente "uraeus" y el creciente lunar. El brazo izquierdo aparece doblado sobre el pecho y en la mano porta una placa que lleva grabado un "udyat". La base, añadida posteriormente es de bronce y hueca.
Well-made statuette representing the god Khons standing. He is wearing a pleated kilt and the nemes and he is crowned with the solar disc with uraeus and lunar crescent. The left arm is bent double over the breast and in his hand is a plaque bearing an engraved udjat-eye. The bronze base, circular and hollow, is of a later date.
Estatuilla de muy buena factura que representa al dios Jonsu, de pie. Viste faldellín plisado y va tocado con el "nemes" y coronado con el disco solar con la serpiente "uraeus" y el creciente lunar. El brazo izquierdo aparece doblado sobre el pecho y en la mano porta una placa que lleva grabado un "udyat". La base, añadida posteriormente es de bronce y hueca.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Corresponde al conjunto de objetos que, procedentes de la Biblioteca Nacional, pasaron a formar parte de los fondos del Museo .
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J; PEREZ DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, 1976, P. 184, nº 84. ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, P. 33. RADA Y DELGADO, J. de DIOS, Estatuas de divinidades egipcias (bronce) que se conservan en el Museo Arqueológico Nacional, Museo Español de Antigüedades, II, 1872, P. 156, lám. I.V. RADA Y DELGADO, J.de DIOS, Catálogo del Museo Arqueológico Nacional, Sección I, tomo I, 1883, P.104.
تعليق عام
الصور
Attachments