English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti de Pasenhor con peluca tripartita, manos juntas sobre el pecho, sujetando los útiles agrícolas. Saquito de semillas en la espalda.
Shabti of Pasenhor with tripartite wig, the hands together on the breast, holding agricultural equipment. He has a seed basket on his back.
Ushebti de Pasenhor con peluca tripartita, manos juntas sobre el pecho, sujetando los útiles agrícolas. Saquito de semillas en la espalda.
Shabti of Pasenhor with tripartite wig, the hands together on the breast, holding agricultural equipment. He has a seed basket on his back.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
pA-sn-Hr
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
+s m23*di Htp:p*t d37:Htp sn*s G6 !
Translitterazione
Htp di nsw di.(f) Htp (PA)-sn-@r
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ofrenda que da el rey. Conceda (el) las ofrendas a ( Pa)senhor
An offering which the king gives. May (he) give offerings to (Pa) senhor
Ofrenda que da el rey. Conceda (el) las ofrendas a ( Pa)senhor
An offering which the king gives. May (he) give offerings to (Pa) senhor
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Permaneció dos años en Egipto antes de ingresar en el Museo Arqueológico Nacional.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
LOPEZ, J., Rapport préliminaire sur les fouilles d Hérakléopolis (1966), Oriens Antiquus, XIII, 1974, P.313. PEREZ- DIE, Mª C., Akten Vierten Internationaler Kongress, II, P. 240 PEREZ- DIE, Mª C; VERNUS, P., Excavaciones en Ehnasya el Medina (Heracleópolis Magna), Informes Arqueológicos, I, 1992, P.69 Nº44.
Commento generale
El texto es diferente, apareciendo tres fórmulas distintas en el total de los ushebtis de esta persona. Sitio: Hallado por López en 1966, en la necrópolis del Terce Periodo Intermedio, compartimento 10. Material: Buena calidad. Estado de conservación: Fracturado a la altura de las rodillas y restaurado. Comentario del text: Fórmula poco habitual en los ushebtis. En el nombre de omite el artículo Pa. Disposición: Una columna de texto en el frente, desde debajo de los brazos hasta los pies.
Immaginei
Attachments