English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit bronzen snijgereedschap, dat dateert uit het Nieuwe Rijk, is het bovenste gedeelte van een bijl. Het opengewerkte stuk toont de aanval van een leeuw op een steenbok.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This iron cutting edge in bronze, which dates from the New Kingdom, is the upper part of an axe. The openwork piece represents an attack on an ibex by a lion.
Ce fer tranchant en bronze, qui date du Nouvel Empire, est la partie supérieure d'une hache. La pièce ajourée représente l'attaque d'un bouquetin par un lion.
Diese Bronzeklinge aus dem Neuen Reich ist der obere Teil einer Axt. Das durchbrochene Stück stellt den Angriff eines Löwen auf einen Steinbock dar.
Questo utensile affilato di bronzo, che risale al Nuovo Regno, é la parte superiore di una scure. Il pezzo traforato rappresenta l'attacco a uno stambecco da parte di un leone.
Este instrumento cortante de bronze data do Império Novo e constitui a parte superior de um machado. A peça foi recortada e mostra um leäo a atacar um cabrito montês.
Este fragmento de bronce, que data del Imperio Nuevo, es la parte superior de un hacha. La pieza calada representa el ataque de un león a un íbice.
This iron cutting edge in bronze, which dates from the New Kingdom, is the upper part of an axe. The openwork piece represents an attack on an ibex by a lion.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet a été acheté dans le commerce d'art.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
W. Davies, Catalogue of Egyptian Antiquities in the British Museum. VII. Tolls and Weapons, I: Axes, Londres 1987, 87 Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 184 n° 193
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments