English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Sarcófago anónimo, con caja, tapadera exterior y tapadera interior.La iconografía y la decoración es similar a otros sarcófagos de este periodo, si bien este ejemplar es inferior en cuanto a la técnica de las figuras y el estilo de las inscripciones, de ejecución mucho mas toscos. La caja y la tapadera exterior se hallan completamente cubiertos por divinidades aladas, escarabeos con el disco solar e inscripciones. La caja esta dividida en cuadros en los que aparecen escenas diferentes, con dioses funerarios, escenas relacionadas con la resurrección del difunto. La tapadera interior que iría en contacto directo con la momia está decorada con dibujos que copian los canutillos de fayenza de las mallas funerarias.
Anonymous sarcophagus with outer and inner lid. The iconography and decoration are similar to other sarcophagi of this period, although this specimen is inferior in terms of the technique of the figures and the style of the inscriptions, all rendered more crudely. The sarcophagus and outer lid are completely covered by winged divinities, scarabs with solar discs and inscriptions. The sarcophagus itself is divided up into panels showing the funerary gods, scenes related to the resurrection of the deceased, etc. The inner lid, which would have been in direct contact with the mummy, is decorated with drawings copying the faience beads of meshwork funerary shawls.
Sarcófago anónimo, con caja, tapadera exterior y tapadera interior.La iconografía y la decoración es similar a otros sarcófagos de este periodo, si bien este ejemplar es inferior en cuanto a la técnica de las figuras y el estilo de las inscripciones, de ejecución mucho mas toscos. La caja y la tapadera exterior se hallan completamente cubiertos por divinidades aladas, escarabeos con el disco solar e inscripciones. La caja esta dividida en cuadros en los que aparecen escenas diferentes, con dioses funerarios, escenas relacionadas con la resurrección del difunto. La tapadera interior que iría en contacto directo con la momia está decorada con dibujos que copian los canutillos de fayenza de las mallas funerarias.
Anonymous sarcophagus with outer and inner lid. The iconography and decoration are similar to other sarcophagi of this period, although this specimen is inferior in terms of the technique of the figures and the style of the inscriptions, all rendered more crudely. The sarcophagus and outer lid are completely covered by winged divinities, scarabs with solar discs and inscriptions. The sarcophagus itself is divided up into panels showing the funerary gods, scenes related to the resurrection of the deceased, etc. The inner lid, which would have been in direct contact with the mummy, is decorated with drawings copying the faience beads of meshwork funerary shawls.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Encontrado en Bab el Gusus en 1891, y donado al Museo de Madrid en 1893
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
NIWINSKI, A., 21 Dynasty coffins from Thebes, 1988 nº 282, p. 155
Commento generale
Sitio: Descubierto en la Segunda Cachette
Immaginei
Attachments