English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Sarcófago anónimo, con caja, tapadera exterior y tapadera interior.La iconografía y la decoración es similar a otros sarcófagos de este periodo, si bien este ejemplar es inferior en cuanto a la técnica de las figuras y el estilo de las inscripciones, de ejecución mucho mas toscos. La caja y la tapadera exterior se hallan completamente cubiertos por divinidades aladas, escarabeos con el disco solar e inscripciones. La caja esta dividida en cuadros en los que aparecen escenas diferentes, con dioses funerarios, escenas relacionadas con la resurrección del difunto. La tapadera interior que iría en contacto directo con la momia está decorada con dibujos que copian los canutillos de fayenza de las mallas funerarias.
Anonymous sarcophagus with outer and inner lid. The iconography and decoration are similar to other sarcophagi of this period, although this specimen is inferior in terms of the technique of the figures and the style of the inscriptions, all rendered more crudely. The sarcophagus and outer lid are completely covered by winged divinities, scarabs with solar discs and inscriptions. The sarcophagus itself is divided up into panels showing the funerary gods, scenes related to the resurrection of the deceased, etc. The inner lid, which would have been in direct contact with the mummy, is decorated with drawings copying the faience beads of meshwork funerary shawls.
Sarcófago anónimo, con caja, tapadera exterior y tapadera interior.La iconografía y la decoración es similar a otros sarcófagos de este periodo, si bien este ejemplar es inferior en cuanto a la técnica de las figuras y el estilo de las inscripciones, de ejecución mucho mas toscos. La caja y la tapadera exterior se hallan completamente cubiertos por divinidades aladas, escarabeos con el disco solar e inscripciones. La caja esta dividida en cuadros en los que aparecen escenas diferentes, con dioses funerarios, escenas relacionadas con la resurrección del difunto. La tapadera interior que iría en contacto directo con la momia está decorada con dibujos que copian los canutillos de fayenza de las mallas funerarias.
Anonymous sarcophagus with outer and inner lid. The iconography and decoration are similar to other sarcophagi of this period, although this specimen is inferior in terms of the technique of the figures and the style of the inscriptions, all rendered more crudely. The sarcophagus and outer lid are completely covered by winged divinities, scarabs with solar discs and inscriptions. The sarcophagus itself is divided up into panels showing the funerary gods, scenes related to the resurrection of the deceased, etc. The inner lid, which would have been in direct contact with the mummy, is decorated with drawings copying the faience beads of meshwork funerary shawls.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Encontrado en Bab el Gusus en 1891, y donado al Museo de Madrid en 1893
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
NIWINSKI, A., 21 Dynasty coffins from Thebes, 1988 nº 282, p. 155
Algemeiner Kommentar
Sitio: Descubierto en la Segunda Cachette
Abbildungen
Attachments