English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Peine con dos filas de puas de cronología bastante tardía. Los peines se utilizaron siempre y conocemos ejemplares muy antiguos de largas puas, pertenecientes a la época badariense; no obstante, sabemos que el pelo natural se rasuraba o se llevaba corto debajo de las pelucas, lo que no requeriría demasiado peinado.
Comb with two rows of teeth, of rather late chronological age. Combs have always been in use, and we know of some very ancient specimens with large teeth, belonging to the Badarian Period; nevertheless, it is known that the natural hair was shaved or worn short underneath the wig, which would not have required much combing.
Peine con dos filas de puas de cronología bastante tardía. Los peines se utilizaron siempre y conocemos ejemplares muy antiguos de largas puas, pertenecientes a la época badariense; no obstante, sabemos que el pelo natural se rasuraba o se llevaba corto debajo de las pelucas, lo que no requeriría demasiado peinado.
Comb with two rows of teeth, of rather late chronological age. Combs have always been in use, and we know of some very ancient specimens with large teeth, belonging to the Badarian Period; nevertheless, it is known that the natural hair was shaved or worn short underneath the wig, which would not have required much combing.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Adquirido al cónsul español en El Cairo, D.Eduardo Toda i Güell.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J.; PEREZ - DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, 1975, P. 246, Nº 163. PEREZ - DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional. I. 1985, P. 36.
Algemeiner Kommentar
Estado de conservación: La pieza presenta un buen estado de conservación.
Abbildungen
Attachments