English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Representación de Ptah- Sokaris- Osiris de aspecto momiforme colocado sobre una peana. Viste una ceñida túnica en color rojo y presenta una inscripción vertical en el frente con los signos en color negro practicamente perdida. La cara el verde y el collar amarillo y verde. No conserva la corona. El hueco de la peana, destinado a colocar fragmentos del Libro de los Muertos se ha tapado con una figura de un halcón.
Representation of Ptah-Sokar-Osiris in the shape of a mummy mounted on a pedestal. The god is wearing a close-fitting tunic of a red colour and there is a vertical inscription on the front, the signs of which, in black, have all but disappeared. The face is green and the collar is yellow and green in colour. The crown is lost. The cavity of the pedestal, which was meant to harbour fragments of the Book of the Dead, is closed off by the figure of a falcon.
Representación de Ptah- Sokaris- Osiris de aspecto momiforme colocado sobre una peana. Viste una ceñida túnica en color rojo y presenta una inscripción vertical en el frente con los signos en color negro practicamente perdida. La cara el verde y el collar amarillo y verde. No conserva la corona. El hueco de la peana, destinado a colocar fragmentos del Libro de los Muertos se ha tapado con una figura de un halcón.
Representation of Ptah-Sokar-Osiris in the shape of a mummy mounted on a pedestal. The god is wearing a close-fitting tunic of a red colour and there is a vertical inscription on the front, the signs of which, in black, have all but disappeared. The face is green and the collar is yellow and green in colour. The crown is lost. The cavity of the pedestal, which was meant to harbour fragments of the Book of the Dead, is closed off by the figure of a falcon.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Palabras dichas por Osiris...............
Palabras dichas por Osiris...............
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Fue adquirida al cónsul español en El Cairo, D. Eduardo Toda i Güell.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédito
Algemeiner Kommentar
Procedencia: Proviene de Egipto, aunque en el expediente de entrada no se especifica. Estado de conservación: Falta la corona Comentario del text: El texto menciona la fórmula de invocación a Osiris, aunque se ha perdido el nombre del propietario
Abbildungen
Attachments