English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Petite empreinte de sceau de la forteresse de Chalfak sur la deuxième cataracte. Elle a été apposée sur un papyrus avec un sceau de type scarabée. C'est une preuve de la correspondance que s'échangaient les responsables des établissements égyptiens nubiens. Les rouleaux de papyrus étaient attachés par une cordelette fermée par une scellé.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Small print of seal of the fortress of Shalfak on the second cataract. It was affixed on to a papyrus with a seal of the scarab type, a testimony to the correspodance that was exchanged between the persons in charge of the Egyptian establishments in Nubia. The rolls of papyrus were fastened with a cord closed by a seal.
Small print of seal of the fortress of Shalfak on the second cataract. It was affixed on to a papyrus with a seal of the scarab type, a testimony to the correspodance that was exchanged between the persons in charge of the Egyptian establishments in Nubia. The rolls of papyrus were fastened with a cord closed by a seal.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
G43-D36:I9-N25:Z2
Translitération
wcf xAswt
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Inédit.
Commentaire général
Commentaire du texte: L'inscription donne le nom du fort "celui qui domine les pays étrangers".
Images
Attachments