English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Another official seal impression applied on to a small bolt. It possibly presents the name of Senwosret III. There remains but a fragment of the main print, put together in a fashion similar to that of R 23 (a). Here, it can once again be observed that the closing of the doors of the granary was controlled by a suboridnate civil servant. His personal seal, in scaraboid shape, bears neither his name nor his title, but is engraved with hieroglyphic signs grouped together in a decorative motif.
Autre empreinte de sceau officielle appliquée sur un petit verrou. Elle donne peut-être le nom de Sésostris III. Il ne subsiste qu'un fragment de l'empreinte principale, construite sur le même modèle que R 23 (a). Ici, on observe une nouvelle fois que la fermeture de la porte du grenier a été controlée par un fonctionnaire subalterne. Son sceau personnel, en forme de scaraboïde, ne donne ni son nom, ni son titre, mais est gravé de signes hieroglyphiques regroupés selon un motif ornemental.
Another official seal impression applied on to a small bolt. It possibly presents the name of Senwosret III. There remains but a fragment of the main print, put together in a fashion similar to that of R 23 (a). Here, it can once again be observed that the closing of the doors of the granary was controlled by a suboridnate civil servant. His personal seal, in scaraboid shape, bears neither his name nor his title, but is engraved with hieroglyphic signs grouped together in a decorative motif.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
R8-F35-V30:N19<F32-S39-r:O34:N17
Transliteração
nTr nfr nb tAwy s-n-wsrt
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The great god, lord of the Two Lands, Senwosret (III?).
Le grand dieu maitre des deux terres, Senousret (Sésostris III?).
The great god, lord of the Two Lands, Senwosret (III?).
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Inédit.
Comentário general
Lieu de découverte: Décharge de la forteresse.
Imagems
Attachments