English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Literary papyrus. The remnant, in height, must give us an exact indication of the original height of the columns. However, because of its narrowness, it has only preserved several letters of a column on the left (letters of the longest lines) and the beginning of twenty-four lines of the following column on the right (generally two letters). In the margin, diacritic signs appear at the level of lines 15 and 25 of column II.
Papyrus littéraire. Le coupon, en hauteur, doit nous donner l'indication exacte de la hauteur primitive des colonnes. Mais, en raison de son étroitesse, il n'a conservé que quelques lettres d'une colonne à gauche (les lettres des lignes les plus longues) et le début de vingt-quatre lignes de la colonne suivante à droite (généralement deux lettres). Dans la marge, des signes diacritiques apparaissent à la hauteur des lignes 15 et 25 de la colonne II.
Literary papyrus. The remnant, in height, must give us an exact indication of the original height of the columns. However, because of its narrowness, it has only preserved several letters of a column on the left (letters of the longest lines) and the beginning of twenty-four lines of the following column on the right (generally two letters). In the margin, diacritic signs appear at the level of lines 15 and 25 of column II.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
CRIPEL 5, 1979, p. 344-345.
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: Trouvé lors des fouilles de P. Jouguet et de G. Lefebvre dans le secteur de Ghôran-Magdôla. État de conservation: Conservation médiocre à cause de l'effacement provoqué par lavages des lettres. Commentaire du texte: Même main (sûrement) que celle qui a tracé P. lille 62 (a) recto. Une main littéraire qui procède par lettres hautes, droites, bien régulièrement calibrées et non ligaturées.
Afbeeldingen
Attachments