English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Papyrus documentaire. L'entête (ligne 1-2) porte une adresse à un fonctionnaire de haut rang, qui fait partie des "Diadochoi Kai pros têi suntaxei", mais de nom inconnu. Ensuite, viennent onze lignes mutilées d'où n'émerge que le verbe "axiouu" (ligne 9), caractéristique du vocabulaire des pétitions.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Documentary papyrus. The heading (line 1-2) bears an address to a civil servant of high rank, who belonged to the "Diadochoi Kai pros têi suntaxei", but whose name is unknown. Next are eleven mutilated lines of which is legible only the verb "axiouu" (line 9), characteristic of the vocabulary of the petitions.
Documentary papyrus. The heading (line 1-2) bears an address to a civil servant of high rank, who belonged to the "Diadochoi Kai pros têi suntaxei", but whose name is unknown. Next are eleven mutilated lines of which is legible only the verb "axiouu" (line 9), characteristic of the vocabulary of the petitions.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
C.R.I.P.E.L. 10, 1988, p. 107-108.
Commentaire général
Lieu de découverte: Trouvé lors des fouilles de P. Jouguet et G. Lefebvre dans le secteur de Ghôran Magdôlan. État de conservation: Etat de conservation très inégal. Commentaire du texte: Il y a deux mains successives, celle qui a tracé l'en-tête (l.1-2), soigneuse et exercée, et celle qui a tracé les lignes 3-13, cursive et rapide. Les lignes 3-13 sont maintenant presque entièrement effacées et il n'en reste que quelques syllabes peu caractéristiques.
Images
Attachments