English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Very lovely oval-shaped bracelet, destined to be worn on a child's wrist. It is thick and perfectly polished. Remember that ivory was a material that Egypt imported from Nubia as the limit of the area populated with elephants was much farther north than it is today: approximately a hundred kilometres north of the confluence of the two Niles. Ivory objects are thus often found in Nubian burials, as corporal ornaments, grips for weapons and cosmetic equipment and implements.
Très joli bracelet de forme ovale, destiné à un poignet d'enfant. Il est épais et parfaitement poli. Rappelons que l'ivoire était un des matériaux expédié de Nubie en Égypte, la limite de la zone peuplée d'éléphants étant bien plus au nord qu'actuellement, à une centaine de kilomètres au nord du confluent des deux Nils. Les objets en ivoire sont donc fréquents dans les sépultures nubiennes: ornements corporels, manches d'armes, objets de toilette.
Very lovely oval-shaped bracelet, destined to be worn on a child's wrist. It is thick and perfectly polished. Remember that ivory was a material that Egypt imported from Nubia as the limit of the area populated with elephants was much farther north than it is today: approximately a hundred kilometres north of the confluence of the two Niles. Ivory objects are thus often found in Nubian burials, as corporal ornaments, grips for weapons and cosmetic equipment and implements.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Numéro de fouille: ACS LIX 3. État de conservation: Il manque quelques éclats. Restauré.
Abbildungen
Attachments