English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este fragmento de óstraco, comprado na necrópole tebana, tem uma inscriçäo hierática em duas linhas. Pertence à categoria dos óstracos que contêm uma questäo para obter um oráculo. A peça data do Império Novo.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een ostracon, verworven in de Thebaanse necropool, draagt een tweeregelige hiëratische inscriptie. Het ostracon behoort tot een groep ostraca die een vraag aan een orakel bevatten. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This fragment of ostracon, which was acquired in the Theban necropolis, bears a hieratic inscription on two lines. It belongs to the category of ostraca which carry a question addressed to an oracle. The piece dates from the New Kingdom.
Ce fragment d'ostracon, qui a été acquis dans la nécropole thébaine, porte une inscription hiératique sur deux lignes. Elle appartient à la catégorie d'ostraca qui comportent une question adressée à un oracle. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieses Ostrakonfragment, das in der thebanischen Nekropole erworben wurde, trägt eine zweizeilige hieratische Inschrift. Es handelt sich um eines jener Ostraka, auf denen eine Frage an ein Orakel gerichtet wird. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Questo frammento di ostracon, che é stato acquistato nella necropoli tebana, reca un'iscrizione ieratica su due righe. Essa appartiene alla categoria di ostraca che comportano una domanda indirizzata a un oracolo. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Este fragmento de ostracon, adquirido en la necrópolis tebana, lleva una inscripción hierática de dos líneas. Es uno de esos ostraca que contienen una pregunta dirigida a un oráculo. La pieza data del Imperio Nuevo.
This fragment of ostracon, which was acquired in the Theban necropolis, bears a hieratic inscription on two lines. It belongs to the category of ostraca which carry a question addressed to an oracle. The piece dates from the New Kingdom.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le fragment a été acheté entre le Ramesséum et Dra Abou el-Naga en 1901.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 51 nº 198 J. Cerny, Troisième série de questions adressées aux oracles, BIFAO 72 (1972) 52 J. Cerny et S. Groll, A Late Egyptian Grammar, Rome 1984, 458 Fr. Neveu, La langue des Ramsès. Grammaire du néo-égyptien, Paris 1996, 12, 278
Comentário general
Imagems
Attachments