English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Ostrakonfragment, das in der thebanischen Nekropole erworben wurde, trägt eine zweizeilige hieratische Inschrift. Es handelt sich um eines jener Ostraka, auf denen eine Frage an ein Orakel gerichtet wird. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een ostracon, verworven in de Thebaanse necropool, draagt een tweeregelige hiëratische inscriptie. Het ostracon behoort tot een groep ostraca die een vraag aan een orakel bevatten. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This fragment of ostracon, which was acquired in the Theban necropolis, bears a hieratic inscription on two lines. It belongs to the category of ostraca which carry a question addressed to an oracle. The piece dates from the New Kingdom.
Ce fragment d'ostracon, qui a été acquis dans la nécropole thébaine, porte une inscription hiératique sur deux lignes. Elle appartient à la catégorie d'ostraca qui comportent une question adressée à un oracle. La pièce date du Nouvel Empire.
Questo frammento di ostracon, che é stato acquistato nella necropoli tebana, reca un'iscrizione ieratica su due righe. Essa appartiene alla categoria di ostraca che comportano una domanda indirizzata a un oracolo. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Este fragmento de óstraco, comprado na necrópole tebana, tem uma inscriçäo hierática em duas linhas. Pertence à categoria dos óstracos que contêm uma questäo para obter um oráculo. A peça data do Império Novo.
Este fragmento de ostracon, adquirido en la necrópolis tebana, lleva una inscripción hierática de dos líneas. Es uno de esos ostraca que contienen una pregunta dirigida a un oráculo. La pieza data del Imperio Nuevo.
This fragment of ostracon, which was acquired in the Theban necropolis, bears a hieratic inscription on two lines. It belongs to the category of ostraca which carry a question addressed to an oracle. The piece dates from the New Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment a été acheté entre le Ramesséum et Dra Abou el-Naga en 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 51 nº 198 J. Cerny, Troisième série de questions adressées aux oracles, BIFAO 72 (1972) 52 J. Cerny et S. Groll, A Late Egyptian Grammar, Rome 1984, 458 Fr. Neveu, La langue des Ramsès. Grammaire du néo-égyptien, Paris 1996, 12, 278
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments