English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit fragment van een ostracon, verworven in de Thebaanse necropool, draagt een tweeregelige hiëratische inscriptie. Het ostracon behoort tot een groep ostraca die een vraag aan een orakel bevatten. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This fragment of ostracon, which was acquired in the Theban necropolis, bears a hieratic inscription on two lines. It belongs to the category of ostraca which carry a question addressed to an oracle. The piece dates from the New Kingdom.
Ce fragment d'ostracon, qui a été acquis dans la nécropole thébaine, porte une inscription hiératique sur deux lignes. Elle appartient à la catégorie d'ostraca qui comportent une question adressée à un oracle. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieses Ostrakonfragment, das in der thebanischen Nekropole erworben wurde, trägt eine zweizeilige hieratische Inschrift. Es handelt sich um eines jener Ostraka, auf denen eine Frage an ein Orakel gerichtet wird. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Questo frammento di ostracon, che é stato acquistato nella necropoli tebana, reca un'iscrizione ieratica su due righe. Essa appartiene alla categoria di ostraca che comportano una domanda indirizzata a un oracolo. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Este fragmento de óstraco, comprado na necrópole tebana, tem uma inscriçäo hierática em duas linhas. Pertence à categoria dos óstracos que contêm uma questäo para obter um oráculo. A peça data do Império Novo.
Este fragmento de ostracon, adquirido en la necrópolis tebana, lleva una inscripción hierática de dos líneas. Es uno de esos ostraca que contienen una pregunta dirigida a un oráculo. La pieza data del Imperio Nuevo.
This fragment of ostracon, which was acquired in the Theban necropolis, bears a hieratic inscription on two lines. It belongs to the category of ostraca which carry a question addressed to an oracle. The piece dates from the New Kingdom.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Le fragment a été acheté entre le Ramesséum et Dra Abou el-Naga en 1901.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 51 nº 198 J. Cerny, Troisième série de questions adressées aux oracles, BIFAO 72 (1972) 52 J. Cerny et S. Groll, A Late Egyptian Grammar, Rome 1984, 458 Fr. Neveu, La langue des Ramsès. Grammaire du néo-égyptien, Paris 1996, 12, 278
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments