English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This is a rather crudely manufactured scarab. On its back, the clypeus is engraved in shale, surrounded by remains of a blue green enamel paste. The prothorax and elytra are carved in the enamel. Small vertical incisions were made on the left side in order to create legs, now barely visible. On the reverse side, there are several prophylactic signs of unknown significance. The sides, most particularly the right side, were repolished as a result of which all the incisions have disappeared. The suspension hole pierces the scarab longitudinally.
Il s'agit d'un scarabée de facture assez grossière. Sur le dos, le clypeus est marqué dans le schiste et est entouré des restes de pâte émaillée bleu vert. Le prothorax et les élytres sont dessinés dans l'émail. Les pattes n'apparaissent que très légèrement sur le côté gauche au moyen de petites incisions verticales. Sur le revers, on note plusieurs signes prophylactiques, de signification indéterminée. Les côtés, plus particulièrement le côté droit, ont été repolis et toute incision a disparu. Le trou de suspension traverse longitudinalement le scarabée.
This is a rather crudely manufactured scarab. On its back, the clypeus is engraved in shale, surrounded by remains of a blue green enamel paste. The prothorax and elytra are carved in the enamel. Small vertical incisions were made on the left side in order to create legs, now barely visible. On the reverse side, there are several prophylactic signs of unknown significance. The sides, most particularly the right side, were repolished as a result of which all the incisions have disappeared. The suspension hole pierces the scarab longitudinally.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Numéro de fouille: SKC2B-31-1 [S. 842].
Abbildungen
Attachments