English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Amulette en forme de hérisson, sertie d'une monture en or. Le revers porte une inscription de type arra, caractéristique de la Deuxième Période Intermédiaire. Etant donné la forme du châton, elle devait être portée en bague.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amulet in de vorm van een egel, gezet in een gouden montuur. Op de achterkant vindt men een inscriptie van het anra type, kenmerkend voor de 2eTussenperiode. Gezien de grootte van de kas werd het amulet waarschijnlijk als ring gedragen.
Hedgehog amulet, set in a gold mount. On the reverse is an inscription of the anra type, characteristic of the 2nd Intermediate Period. From the size of the mount it is possible that it was worn as a ring.
Amulett in Form eines Igels, gefaßt in einer goldenen Fassung. Die Rückseite trägt eine Inschrift vom Typ Anra, die für die 2. Zwischenzeit charakteristisch ist. Wegen der Größe des gefaßten Stückes mußte es als Fingerring getragen worden sein.
Amuleto a forma di istrice, incastonato in una montatura d'oro. La base reca un'iscrizione di tipo anra, caratteristica del Secondo Periodo Intermedio. Date le dimensioni del castone, doveva essere portato come anello.
Amuleto em forma de ouriço, cravado de uma armação de ouro. O reverso mostra uma inscrição típica do Segundo Período Intermediário. Dado o tamanho da armação, o amuleto provavelmente foi usado como anel.
Amuleto con forma de erizo, engastado en una montura de oro. El reverso lleva una inscripción del tipo anra, característica del Segundo Período Intermedio. Podemos suponer que se utilizó como anillo, por las dimensiones del chatón.
Hedgehog amulet, set in a gold mount. On the reverse is an inscription of the anra type, characteristic of the 2nd Intermediate Period. From the size of the mount it is possible that it was worn as a ring.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Gratien Brigitte et Le Saout Françoise, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.151, n°224. Vila André, "Le cimetière Kerma", dans J. Vercoutter, Mirgissa I, Paris, 1970, p.235, fig.7f, pl.XXVI/14. Bonnet Charles, Kerma, royaume de Nubie, catalogue d'exposition, Genève, 1990, p.232, n°329.
Commentaire général
Lieu de découverte: M III - T.2
Images
Attachments