English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Hedgehog amulet, set in a gold mount. On the reverse is an inscription of the anra type, characteristic of the 2nd Intermediate Period. From the size of the mount it is possible that it was worn as a ring.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amulet in de vorm van een egel, gezet in een gouden montuur. Op de achterkant vindt men een inscriptie van het anra type, kenmerkend voor de 2eTussenperiode. Gezien de grootte van de kas werd het amulet waarschijnlijk als ring gedragen.
Hedgehog amulet, set in a gold mount. On the reverse is an inscription of the anra type, characteristic of the 2nd Intermediate Period. From the size of the mount it is possible that it was worn as a ring.
Amulette en forme de hérisson, sertie d'une monture en or. Le revers porte une inscription de type arra, caractéristique de la Deuxième Période Intermédiaire. Etant donné la forme du châton, elle devait être portée en bague.
Amulett in Form eines Igels, gefaßt in einer goldenen Fassung. Die Rückseite trägt eine Inschrift vom Typ Anra, die für die 2. Zwischenzeit charakteristisch ist. Wegen der Größe des gefaßten Stückes mußte es als Fingerring getragen worden sein.
Amuleto a forma di istrice, incastonato in una montatura d'oro. La base reca un'iscrizione di tipo anra, caratteristica del Secondo Periodo Intermedio. Date le dimensioni del castone, doveva essere portato come anello.
Amuleto em forma de ouriço, cravado de uma armação de ouro. O reverso mostra uma inscrição típica do Segundo Período Intermediário. Dado o tamanho da armação, o amuleto provavelmente foi usado como anel.
Amuleto con forma de erizo, engastado en una montura de oro. El reverso lleva una inscripción del tipo anra, característica del Segundo Período Intermedio. Podemos suponer que se utilizó como anillo, por las dimensiones del chatón.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Gratien Brigitte et Le Saout Françoise, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.151, n°224. Vila André, "Le cimetière Kerma", dans J. Vercoutter, Mirgissa I, Paris, 1970, p.235, fig.7f, pl.XXVI/14. Bonnet Charles, Kerma, royaume de Nubie, catalogue d'exposition, Genève, 1990, p.232, n°329.
تعليق عام
Lieu de découverte: M III - T.2
الصور
Attachments