English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta concha achatada foi partida na Antiguidade e depois restaurada; na extremidade tem dois orifícios perfurados. A concha foi encontrada à frente do rosto de uma mulher, enterrada no cemitério de Saiala.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote platte schelp die in de oudheid gebroken is en daarna gerepareerd is: hiervoor zijn twee gaatjes geboord. De schelp is gevonden bij het gezicht van een vrouw die begraven was in het grafveld van Sayala.
This large flat shell was broken in ancient times and then repaired: to that end two holes were pierced. The shell was found in front of the face of a woman buried in the cemetery of Sayala.
Ce grand coquillage plat a été reconstitué à partir de plusieurs fragments; à cette extrémité, deux trous ont été percés. Ce coquillage a été découvert devant le visage d'une femme inhumée dans le cimetière de Sayala.
Die große flache Muschelschale ist im Altertum gesprungen und wieder geflickt worden: dazu wurden zwei Löcher gebohrt. Die Schale lag vor dem Gesicht einer auf dem Friedhof von Sayala bestatteten Frau.
Questa grande conchiglia piatta si è rotta nell'antichità ed è poi stata riparata; per questo motivo vennero praticati due fori. La conchiglia è stata trovata davanti al volto di una donna sepolta nella necropoli di Sayala.
Esta concha grande y plana se rompió durante la Antigüedad y fue reparada, para lo cual se realizaron dos agujeros. La concha fue encontrada en la cara de una mujer enterrada en el cementerio de Sayala.
This large flat shell was broken in ancient times and then repaired: to that end two holes were pierced. The shell was found in front of the face of a woman buried in the cemetery of Sayala.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Sayala 1961-1965, Gräberfeld M, Grab M/14. Herbst 1977 von Prähist. Abteilung des Nh Museums übernommen.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Bietak, M., Ausgrabungen in Sayala-Nubien 1961-1965. Denkmäler der C-Gruppe und der Pan-Gräber-Kultur. Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 92 (1966) 19, 28, 29, Taf. 11/3. Katalog "Die österreichischen Ausgrabungen in Sayala, Ägyptisch-Nubien, 1961-1966", Innsbruck (1978) Nr. 41. Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 23f, A 18, b) A 15.
Comentário general
Fundort: Sayala 1961-1965, Gräberfeld M, Grab M/14. Technik: Findlinge.
Imagems
Attachments