English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O corpo deste vaso tem paredes curvas, inclinadas até à base. A boca larga curva um pouco para dentro. A base foi alisada rudemente; na parte de dentro apenas um terço foi perfurado cilindricamente. Na frente, tem uma inscrição a preto.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De buik heeft gebogen wanden die naar de bodem toelopen. De brede rand is aan de binnenkant iets afgeschuind. De bodem is slechts ruw gepolijst. De binnenkant is voor eenderde uitgehold, grofweg cilindrisch. Op de voorkant bevindt zich een inscriptie in zwarte inkt.
The body of the vessel has curved walls, which taper towards a broad base. The wide rim is bevelled slightly on the inside. The bottom is only roughly smoothened; inside, only the upper third is hollowed out in a cylindrical shape. On the front is an inscription in black ink.
La panse présente des parois incurvées qui s'effilent jusqu'à la base. Celle-ci est large. Le bord biseauté est légèrement tourné vers l'intérieur. La base a été grossièrement polie. Seul le tiers du vase a été creusé; l'intérieur ressemble à un cylindre. Sur le devant, figure une inscription exécutée à la peinture noire.
Der Gefässkörper hat eine gewölbte Wandung, die sich zur breiten Standfläche hin verjüngt. Die weite Mündung ist etwas nach innen geschrägt. Der Boden ist grob geglättet; im Inneren nur etwa das obere Drittel zylindrisch ausgehöhlt. Auf der Vorderseite Aufschrift in schwarzer Tinte.
Il corpo del vaso ha la parete ricurva, rastremata verso la larga base. La larga imboccatura è leggermente inclinata verso l'interno. La base è levigata grossolanamente. All'interno solamente la parte superiore del vaso è stata scavata secondo una forma cilindrica. Sul davanti vi è un'iscrizione dipinta di nero.
El cuerpo del vaso tiene paredes curvadas que se afilan hacia la ancha base. La boca es ancha y presenta un pequeño saledizo hacia el interior. El extremo inferior sólo se aliso burdamente; sólo el tercio superior del interior se ahuecó en forma cilíndrica. En la parte frontal hay una inscripción con pintura negra.
The body of the vessel has curved walls, which taper towards a broad base. The wide rim is bevelled slightly on the inside. The bottom is only roughly smoothened; inside, only the upper third is hollowed out in a cylindrical shape. On the front is an inscription in black ink.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Imseti.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amset.
Amset.
Amset.
Amset.
Amset.
Amset.
Amset.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbung unbekannt, 1982 inventarisiert.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Die Kanopen, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 3 (1989) 82, 115, 119, 123-124.
Comentário general
Imagems
Attachments